Skip to main content

Mengenal Connected Speech

Hi everyone, how are you doin'? Kali ini kita akan mengenal connected speech. Kalau kita berbicara mengenai connected speech ini ada hubungannya dengan masalah pronunciation. Kita akan membahas apa sih connected speech itu dan apa pengaruhnya di dalam pronunciation.

Kebetulan ada video yang bagus sekali dari channel youtubenya Papa Teach yang sudah saya berikan subtitle bahasa Indonesia di video tersebut. Video tersebut akan saya embedkan di sini dan kalau teman-teman menonton, silakan dinyalakan subtitlenya dan pilih subtitle bahasa Indonesia seperti yang terlihat pada contoh gambar di bawah ini.


Dipilih Indonesian di situ dan kebetulan yang membuat subtitle untuk video ini saya sendiri. Videonya akan saya embedkan di bawah ini dan selamat menyimak dan belajar. Di bagian bawah saya akan sedikit menjelaskan apa yang disampaikan oleh si Papa Teach Me ini.

OK, silakan teman-teman tonton videonya di bawah ini,


OK, kalau begitu kita bahas yuk apa yang dijelaskan oleh Papa Teach Me di …

Arti Head Over Heels

Head over heels merupakan idiom dalam bahasa Inggris yang artinya adalah,
Mabuk kepayang atau mencintai seseorang sangat dalam sehingga hal ini menyebabkan dirinya tidak bisa berpikir secara rasional.

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas arti dari sebuah idiom bahasa Inggris yaitu head over heels. Kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan di film yang judulnya The Holidays, film yang dibintangi oleh Cameron Diaz dan Kate Winslet.

Ini saya screenshotkan adegan di film tersebut dimana idiom ini diucapkan, dan kebetulan saya juga sudah membuat video mengenai hal ini sehingga teman-teman nanti bisa tonton juga sedikit cuplikan dimana idiom ini diucapkan di film tersebut.

Idiom Head Over Heels

Sekarang kita coba lihat artinya terlebih dahulu kalau kita artikan idiom tersebut dengan cara mengartikannya secara kata per kata.

Arti Harfiah Head Over Heels

Kalau kita membaca definisi dari Wikipedia mengenai idiom head over heels ini, idiom ini muncul pada sekitar abad ke-14 dengan bentuk heels over head, baru kemudian idiom tersebut berubah menjadi head over heels mungkin karena pertimbangan lebih indah didengarnya.

Idiom head over heels ini artinya adalah secara harfiahnya adalah jungkir balik. Mungkin kalau di bahasa Indonesia kita mengenal istilah kaki jadi kepala atau kepala jadi kaki kali ya? Yang menggambarkan betapa usaha yang keras sudah dilakukan.

Nah jadi kalau diartikan secara kata per kata head over heels ini artinya adalah,
Kepala jadi kaki.
Dan sekarang kita coba lihat arti menurut kamus mengenai idiom head over heel ini.

Arti Head Over Heels Menurut Kamus

Kalau menurut kamus Cambridge, kita bisa lihat arti dari idiom head over heels pada screenshot di bawah ini.

Arti Head Over Heels Menurut Kamus

Nah penjelasan tersebut kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Sangat mencintai seseorang.
Atau kalau bahasa Indonesianya kita punya istilah mabuk kepayang. Mabuk kepayang karena sangat mencintai seseorang. Nah nanti kita akan melihat di kasusnya di film The Holiday ini, si Iris yang diperankan oleh Kate Winslet lagi mabuk kepayang dengan seorang cowo sehingga rasionya tidak berjalan lagi.

Si cowo itu selingkuhin si Iris tapi si Iris tetap mencintainya saat si cowo merayunya lagi dan kemudian berkata yang manis-manis kepadanya padahal di belakangnya cowo itu selingkuh. Sudah saking cintanya sehingga perasaannya mengalahkan otaknya.

Kira-kira seperti itu teman-teman arti dari idiom head over heels ini kalau kita melihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus dan nanti kita akan melihat secuplik adegan dari film The Holiday tersebut ya.

Enaknya kalau kita belajar bahasa Inggris melalui banyak menonton film yang kemudian kita analisa seperti ini, kita akan tahu kapan idiom itu digunakan dan dalam konteks yang seperti apa. Kita bisa melihat langsung adegannya, dan beda kalau kita cuma belajar melalui text book aja kan?

Akan lebih nempel tentunya di ingatan kita dan juga kita jadi tahu persis penggunaannya gimana di dalam kehidupan. Tapi yang sabar aja kalau melakukannya ya, jangan satu kali tonton lalu ganti film, nanti kita ngga akan terlalu belajar banyak dari filmnya lho. Kita jadinya hanya lebih menghibur diri dengan menonton film ketimbang belajar mengenai bahasa Inggris.

Ini dia saya sudah membuat video cuplikan dari scene di film The Holiday tersebut, jadi teman-teman bisa langsung tonton saja videonya di bawah ini,


Nah saya rasa sekian dulu ya sharing dari saya mengenai arti dari idiom head over heel ini. Kalau nanti saya menemukan adegan di film lain dimana idiom head over heels ini juga diucapkan, Insya Allah artikel ini akan saya update lagi sehingga bisa teman-teman bisa melihat contoh yang lain lagi dari adegan film yang berbeda.

Kalau begitu sampai ketemu lagi di artikel saya yang lainnya di blog ini and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

Arti Badass

Hello guys, meet me again Iman. Today I'm gonna be talking about the meaning of "badass". Halo teman-teman ketemu lagi dengan saya, kali ini kita akan membahas mengenai arti badass. Tentunya teman-teman pernah atau sering mendengar istilah ini, mungkin di film atau di video yang lagi teman-teman tonton di youtube. Dan kebetulan tadi saya saat lagi nonton video drum dia ngomong kata "badass", saya skrinsutkan ya di bawah ini.


Nah kemudian saya mulai browsing untuk mencari dari beberapa sumber di internet mengenai arti badass ini dan juga maksudnya apa sih kata "badass" ini.

Arti Badass Kata badass ini kalau diartikan satu per satu, karena ini sebenarnya ada dua kata yaitu bad dan ass. Bad itu artinya jelek atau buruk dan ass itu artinya pantat. Jadi "badass" artinya pantat yang jelek dong?? Nah ada banyak kata di dalam bahasa Inggris yang kita tidak mengartikannya dengan menerjemahkan kata per kata seperti itu karena bisa jadi artinya amat sa…

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite.

Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini.

Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?"

Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?".

Padahal yang benar itu ternyata…

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Apa kabar teman-teman? Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya? Mari kita bahas.

Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah
Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi.
Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!"

Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh ya, misalnya pada contoh kalimat i…