Arti Help Each Other

Perbedaan Bahasa Inggris Yang Kita Pelajari Dengan Bahasa Inggrisnya Para Native

Good evening guys, kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan antara bahasa Inggris yang kita pelajari dengan bahasa Inggrisnya para native. Karena kebetulan saya baru saja menemukan sebuah video, judulnya adalah How To Speak English More Naturally, yang nanti akan saya embed juga disini agar teman-teman juga bisa menontonnya langsung.

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kita Biasanya Mengartikan Dari Bahasa Indonesia

Yang biasa kita lakukan adalah mengartikan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Nah ini sebenarnya yang saya temukan yang membuat cara kita berbahasa Inggris dengan para pembicara asli Inggris berbeda karena penggunaan kata-kata yang mereka gunakan ternyata berbeda. Saya langsung saja embed videonya di bawah ini ya,


Di video tersebut banyak sekali contoh yang dia kemukakan, kalimat-kalimat yang secara grammar itu betul tapi mereka para penutur asli bahasa Inggris ngga pernah menggunakan pilihan kata-kata tersebut ketika berbicara.

Karena tadi saya baru saja kuliah bahasa Indonesia dan mempelajari Diksi atau pilihan kata, nah ini kita akan lihat juga pilihan kata yang kita gunakan dalam berbahasa Inggris biasanya berbeda dengan pilihan kata yang mereka gunakan.

Dan inilah karena kita terbiasa belajar bahasa Inggris dari text book text book, belajar dari rumus, kemudian kita berusaha membuat kalimat versi kita sendiri hasil dari menerjemahkan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris.

Seperti di video tersebut dia mencontohkan kalimat,
I'm graduated in psychology.
Nah secara kalimat ini kalimatnya benar, tapi orang-orang asli sono ngga pake bahasa ini ketika mereka berbicara, diksinya atau pilihan katanya beda. Di video tersebut dijelaskan mereka biasanya menggunakan kalimat,
I majored in psychology.

Perbedaan Cara Berpikir

Nah ini juga yang ketika saya lagi belajar bahasa Jepang, saya melihat juga, ternyata tiap negara itu cara pikirnya berbeda, makanya ada yang bilang kalau kita belajar tiga bahasa, kita seperti punya tiga kepribadian yang berbeda.

Seperti yang sering juga saya perhatikan penggunaan kalimat yang kita gunakan ketika kita baru mengetahui suatu hal. Kita kan biasanya berbicara mengenai hal itu dengan mengatakan,
Eh, gue baru tahu! 
Kalimat ini biasanya kita gunakan ketika kita baru mengetahui sesuatu, nah ini juga yang biasanya ditranslate ke bahasa Inggris menjadi,
Eh, I just knew that!
Nah ternyata kalau kita perhatikan orang bule jarang pake kalimat I just knew that untuk mengatakan situasi dimana mereka baru saja mengetahui sesuatu. Biasanya kalimat yang mereka gunakan adalah,
I never heard it before.
atau
It's new to me.
Mereka biasanya menggunakan frase kalimat I just knew itu kalau untuk menegaskan aja, seperti misalnya,
I just knew that I hate you so much!
Jadi sebagai penekanan bahwa saya benci kamu, yang saya tahu adalah saya benci kamu.

Perhatikan Orang Bule Yang Menggunakan Bahasa Indonesia

Orang bule yang sudah bisa berbahasa Indonesia juga, coba perhatikan deh, mereka itu karena mereka juga mentranslate kalimat dari Inggris ke bahasa Indonesia, coba saja perhatikan biasanya penggunaan bahasa Indonesia mereka terasa agak beda dengan kita kan?

Jadi kalau kita memang ingin bisa persis seperti mereka, kita berusaha tahu cara berpikir mereka itu seperti apa, dengan cara bagaimana? Dengan banyak nonton film, nonton youtube, dan itu memang ngga cukup juga sih, karena kita memang ngga akan pernah bisa sama persis seperti mereka, kecuali memang kita tinggal lama di negara Amerika atau negara Inggris atau negara Australia atau negara yang menggunakan bahasa Inggris, dan kemudian tidak hanya tinggal disitu lama tapi kita juga bergaul dengan mereka sering sehingga kita pada akhirnya tahu pilihan kata yang biasa mereka gunakan dan juga cara di dalam mereka berpikir.

Tapi yang terpenting menurut saya sih adalah kita bisa mengeluarkan apa yang ada di pikiran kita ke dalam bahasa Inggris tanpa beban, dan enteng saja seperti kita berbicara dalam bahasa Indonesia. Saya rasa itu jauh lebih penting ketimbang kita memang mengejar sama persis bisa sama seperti mereka. Menurut teman-teman sendiri bagaimana?

Comments