Arti Help Each Other

Istilah Ramadhan Dalam Bahasa Inggris

Halo teman-teman, sekarang kan bulan puasa nih, kita kali ini akan membahas mengenai istilah-istilah ramadhan dalam bahasa Inggris. Misalnya seperti bahasa Inggrisnya puasa itu apa sih? Lalu kalau berbuka puasa itu bahasa Inggrisnya apa? Kalau sahur? Nah langsung aja yuk kita bahas, kebetulan akun facebook Guruku Seru mister Danish dia membahas mengenai hal ini. Nanti videonya akan saya embedkan juga di sini ya. 

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Yuk mari kita bahas.

Istilah Ramadhan Dalam Bahasa Inggris

Istilah-istilah Ramadhan Dalam Bahasa Inggris

Istilah yang pertama yang akan kita bahas adalah puasa. Apa sih bahasa Inggrisnya puasa? Bahasa Inggrisnya puasa adalah fast.

Kita Sedang Berpuasa

Kalau kita ingin mengatakan kita sedang berpuasa, maka bahasa Inggrisnya adalah "I'm on a fast" atau bisa juga "I'm fasting today".

Buka Puasa

Buka puasa itu bukan breakfasting kalau menurut Guruku Seru, Mr. Danish, di bawah artikel ini nanti saya embedkan videonya jadi teman-teman akan bisa menonton sendiri penjelasannya Mr. Danish mengenai hal ini. Alasan dari Mr. Danish mengapa buka puasa itu bukan "breakfasting" adalah:
  1. Sudah ada kata breakfast yang kita tahu artinya adalah makan pagi atau sarapan. Jadi kalau kita ngomongnya breakfasting maka kesannya kita lagi sarapan dan bukannya buka puasa. Tapi kalau kita lihat dari iklan yang banyak beredar, banyak sekali digunakan istilah "breakfasting" untuk buka puasa, yang ternyata itu salah kalau menurut Mr. Danish. Orang bule tidak biasa menggunakan kata "breakfasting" dan secara grammar pun "breakfasting" itu salah. Kemudian kok bisa ada kata "breakfasting"? Nah itu tentunya pasti bisa ada karena buatan orang-orang Indonesia, dan kemudian yang lainnya banyak menggunakan dan akhirnya tersebar deh istilah "breakfasting" ini dan kemudian menjadi hal yang biasa dan lumrah. Tapi tetap kata Mr. Danish dilihat dari bahasa Inggris, dari segi grammarnya, "breakfasting" itu salah. Karena Mr. Danish kan memang orang Amerika asli, jadi pastinya dia lebih mengerti mengenai aturan-aturan dalam bahasa Inggris ketimbang kita bukan? Menurut Mr. Danish break itu verb dan fast itu adalah noun. Jadi gimana kalau kita ingin mengatakan bahwa kita sedang berbuka puasa ke teman kita yang orang bule? Kita bisa mengatakan, "Right now, I'm breaking my fast."
  2. Dilihat dari segi grammarnya, break itu kata kerja dan fast itu adalah kata benda. Jadi yang harus pake -ing itu adalah break dan bukan fastnya. Jadi, "Right now, I'm breaking my fast" lebih tepat ketimbang "Right now, I'm breakfasting." Kalau kita lihat break itu kan artinya "mematahkan" ya? Berarti kita sedang mematahkan puasa kita dong ya arti dari right now I'm breaking my fast? Hihihi, tapi ya bahasa Inggris kan artinya bisa berubah sesuai konteks dimana kata tersebut digunakan di dalam kalimat bukan?

Selamat Berbuka Puasa

Kalau kita ingin mengucapkan selamat berbuka puasa dalam bahasa Inggris, maka kita akan mengucapkan, "Enjoy breaking your fast".

Shalat Subuh

Shalat subuh ini bahasa Inggrisnya adalah dawn prayer, jadi kalau kita mau shalat subuh, misalnya kita mau ke mesjid nih shalat subuh, nah maka kita akan bilang, "I'm going to the mosque to do dawn prayer."

Shalat Magrib

Shalat magrib ini bahasa Inggrisnya adalah dusk prayer.

Sahur

Sahur dalam bahasa Inggris itu adalah pre-dawn meal. Kalau kita artikan ke dalam bahasa Indonesia artinya itu sebenarnya adalah makan menjelang dini hari.

Ngabuburit

Ngabuburit itu bahasa Inggrisnya adalah "killing time before magrib" atau "passing time before magrib".


Bau Mulut

Jangan mengatakan "my mouth smells" kalau kata Mr. Danish. Mouth itu kan mulut ya, memang sih kalau kita orang Indonesia lebih ngomongnya kan, "Mulut gue bau nih", nah itu dia ada pilihan kata yang biasanya orang bule gunakan yang lain dengan pilihan kata yang kita, orang Indonesia gunakan. Kita menyebut "my mouth smells" itu karena kita menerjemahkan dari "mulut gue bau nih".

Sementara orang bule menggunakan diksi (pilihan kata)-nya adalah "breath" yang artinya nafas. Karena memang nafas kita kan yang bau? Yang tercium adalah nafasnya, yang memang berasal dari mulut. Jadi katakanlah, "my breath smells" atau "nafas saya bau" kalau diartikan ke dalam bahasa Indonesia.

Bayar Puasa

Di videonya Mr. Danish dia menggunakan diksi "ganti puasa", sementara kita jarang menggunakan istilah "ganti puasa" kalau puasa kita ada bolongnya. Kita biasanya menggunakan istilah "bayar puasa" kalau kita misalnya berpuasa tidak di bulan Ramadhan untuk menebus puasa kita yang bolong waktu bulan Ramadhan. Nah istilah untuk bayar puasa ini adalah "make up fast", udah kaya "make up test" ya? Yang biasanya kita pakai kalau kita mau ujian ulang di kampus atau di sekolah.

Mohon Maaf Lahir dan Batin

Ini dalam bahasa Inggrisnya adalah "forgive me for any mistakes I have made against you" atau bisa juga "please forgive me for any mistakes that I have made in the past".

Kurma

Kurma itu bahasa Inggrisnya adalah date, date fruit atau palm fruit.

Kita langsung aja yuk tonton videonya Mr. Danish di bawah ini, dan kalau teman-teman suka, jangan lupa dilike facebook fan pagesnya Mr. Danish yaaa..


Berikut adalah CC (Closed Caption) dari videonya Mr. Danish di atas,

Hei, buka puasa itu bukan breakfasting! Kenapa?
2 alasan:
  1. Sudah ada kata breakfast, sarapan dalam bahasa Inggris. "You make breakfasting", it sounds like you're eating breakfast.
  2. You break your fast. Break itu kata kerja, yang harus pake -ing itu break, bukan fast. Break = verb, fast = noun. Break my fast.

Subuh = dawn prayer
Magrib = dusk prayer
Sahur = pre-dawn meal
Ngabuburit = killing time before magrib atau passing time before magrib. Hey rizki, let's go kill some time together before magrib. I'm so hungry.
Bau mulut, don't say my mouth smell. Keep your distance because my breath smells from fasting. Ganti puasa, don't say "change fast"! Itu make up fast. Hey, are you fasting today? No, I'm going to make up my fast later.
Mohon maaf lahir dan batin = forgive me for any mistakes I have made against you.
Kurma = date, date fruit atau palm fruit. Does anyone want to go on a date with me? Look, I'm on a date.
Bercanda garing = cheesy joke

Kalau begitu saya sudahi dulu ya sharing dari saya mengenai istilah Ramadhan dalam bahasa Inggris ini. Semoga bermanfaat ya untuk teman-teman semuanya and I'll see you again next time! Bye now..

Comments