Skip to main content

Arti Get Down

Get down artinya,
Turun.

Halo semuanya, kali ini kita akan membahas arti dari get down, dan seperti biasa kita akan menonton cuplikan adegan dari sebuah film sehingga kita akan lebih mudah untuk mengerti dan memahaminya.

Kalau begitu mari kita bahas.

Arti Get Down Sebenarnya arti dari get down ini bermacam-macam tergantung dari konteksnya, dan nanti cuplikan adegan yang akan kita tonton di bagian bawah dari artikel ini merupakan arti dari salah satu yang ada. Nanti kalau saya menemukan lagi get down dengan arti yang lain diucapkan di adegan film yang lain, Insya Allah akan saya update lagi ya artikel ini agar kalian bisa melihat berbagai arti dari get down yang berbeda-beda tergantung dari konteks dan situasinya.

     Baca juga: Arti Deuces

Mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus Merriam Webster pada screenshot di bawah ini.


Karena di sini ngga diberikan contoh kalimatnya, kalau saya terjemahkan juga nanti kita malah bingung, dan yang cuma ada contoh kalimatnya di nomor 2 y…

Arti Lagu Stop This Train dari John Mayer

Kita kali ini akan belajar bahasa Inggris lewat lagu. Kita akan coba mengartikan sebuah lagu dan teman-teman bisa mempelajari dari sini dan mendapatkan kosakatanya. Lagu kita kali ini adalah lagu yang berjudul Stop This Train, sebuah lagu dari John Mayer. Kalau teman-teman belum tahu lagunya seperti apa, ini ada versi covernya saya embedkan di bawah ini ya.


Kalau teman-teman mau versi aslinya, coba search aja ya.

Arti Lagu Stop This Train

Langsung aja yuk kita lihat liriknya di bawah ini. Saya terjemahkan secara literal meaning dulu ya, mungkin agak aneh, setelah itu baru saya akan buat kesimpulannya dengan bahasa Indonesia yang mudah untuk dimengerti.

No, I'm not color blind (Saya ngga buta warna)
I know the world is black and white (Saya tahu dunia ini hitam dan putih)
I try to keep an open mind (Saya berusaha untuk menjadi orang yang terbuka)
But I just can't sleep on this, tonight (Tapi yang jelas saya ngga bisa tidur malam ini gara-gara ini)
Maksud: Di sini dia merasa bahwa dunia ini seperti hanya hitam dan putih saja, bukan dunia yang berwarna walau dia sudah berusaha untuk menjadi seseorang yang punya pikiran yang terbuka. Dan karenanya dia ngga bisa tidur malam ini karena ada sesuatu yang sedang dia pikirkan.

Stop this train (Berhentikan kereta ini.)
I want to get off and go home again (Saya ingin turun dan pulang ke rumah lagi)
I can't take the speed it's moving in (Saya tidak tahan dengan kecepatannya, kereta ini bergerak masuk)
I know I can't (Saya tahu saya tidak tahan)
But, honestly, won't someone stop this train? (Tapi jujur, tolong seseorang berhentikan kereta ini?)
Maksud: Kereta yang dia maksudkan di sini adalah "kehidupan". Kehidupan itu kan terus berjalan, dan dia ngga mau kehidupan ini terus berjalan, dia mau kehidupan yang sekarang ini dia jalani bahkan dia ingin seperti memutar waktu kembali ke masa yang sebelumnya karena dia merasa belum sanggup untuk menghadapi kehidupan masa datang yang akan datang.

Don't know how else to say it (Saya ngga tahu gimana ngomongnya)
I don't want to see my parents go (Saya tidak ingin melihat orang tua saya pergi)
One generation's length away (Kita berbeda satu generasi)
From fighting life out on my own (Dalam menghadapi kehidupan ini)
Maksud: Dia merasa tidak bisa mengucapkan dengan kata-kata, yang jelas dia belum merasa siap untuk ditinggal pergi oleh orang tuanya. Ditinggal pergi dalam hal ini adalah "meninggal dunia". Dia merasa cara menghadapi hidup dia dengan orang tuanya sangat berbeda, dimana orang tuanya sudah jauh lebih hebat dan sudah lebih terbiasa di dalam menghadapi kehidupan ini, sementara dia merasa kalau dirinya belum sesiap orang tuanya di dalam menghadapi kehidupan.

Stop this train
I want to get off and go home again
I can't take the speed it's moving in
I know I can't
But, honestly, won't someone stop this train?
(Terjemahannya sama dengan yang di atas ya..)

So scared of getting older (Saya begitu takut menjadi tua)
I'm only good at being young (Saya hanya bagus di usia muda saja)
So I play the numbers game (Jadi saya bermain dengan permainan angka)
To find a way to say that life has just begun (Untuk mencari cara untuk mengatakan kehidupan ini baru saja dimulai)
Maksud: Dia ini begitu takut menjadi tua, karena dia merasa di usia muda itu enak, tidak banyak masalahnya, sementara di usia tua dia akan mulai menghadapi banyak masalah dan tidak seperti di masa muda yang masalahnya tidak sebanyak ketika dia tua. I play the numbers game itu maksudnya itu waktu terus berjalan, dia tinggal menghitung waktu saja yang terus berjalan.

Had a talk with my old man (Saya ngobrol dengan orang tua saya)
Said, "Help me understand" (Saya bilang, "Bantu saya memahami ini semua!")
He said, "Turn sixty-eight (Dia berkata, "Saat kamu berumur 68)
You'll renegotiate" (Kamu akan bernegosiasi ulang)
"Don't stop this train (Jangan hentikan kereta ini.)
Don't for a minute change the place you're in (Jangan pernah sekalipun berpikir untuk pindah tempat dari tempat kamu yang sekarang ini)
And don't think I couldn't ever understand (Dan jangan berpikir juga bahwa saya tidak bisa memahaminya apa yang kamu rasakan saat ini.)
I tried my hand (Saya sudah mencobanya)
John, honestly, we'll never stop this train" (John.. sejujurnya kita ngga akan bisa memberhentikan kereta ini.)
Maksud: Si John ini ngobrol sama orang tuanya dan orang tua dia berkata, "Ketika nanti kamu berumur 68 tahun, kamu akan punya pikiran yang berbeda dari yang sekarang ini. Jangan hentikan kereta ini dan jangan pernah sekalipun berpikir untuk pindah tempat dari tempat kamu yang sekarang ini maksudnya adalah jangan pernah berpikir untuk bunuh diri, mengakhiri semua ini karena kamu sudah tidak tahan lagi menghadapinya. Saya sudah pernah mengalami apa yang kamu alami ini semua dan kita benar-benar tidak bisa merubah apa pun."
You will renegotiate yang diucapkan ayahnya si John di sini adalah bahwa nanti di umur 68 dia akan berubah cara pandang dan cara berpikirnya di dalam melihat sesuatu.

Once in a while, when it's good (Kadang-kadang saat keadaan lagi baik)
It'll feel like it should (Itu rasanya memang seperti ini seharusnya)
And they're all still around (Dan mereka semua masih ada di sekelilingmu)
And you're still safe and sound (Dan kamu masih merasa aman dan baik-baik saja)
And you don't miss a thing (Dan kamu ngga kehilangan sesuatu)
'Till you cry when you're driving away in the dark (Sampai akhirnya kamu menangis ketika kamu menyetir di kegelapan)
Singing, stop this train (Dan bernyanyi, tolong berhentiin kereta ini!)
I want to get off and go home again (Saya ingin turun dan ingin pulang lagi!)
I can't take the speed it's moving in (Saya ngga tahan dengan kecepatannya)
I know, I can't (Saya sadar saya ngga sanggup!)
'Cause now I see I'll never stop this train. (Dan saya sadar sekarang bahwa saya tidak pernah bisa memberhentikan kereta ini)
Maksud: Jadi dia merasa kadang kalau keadaan lagi baik, semuanya terasa baik-baik saja hingga ketika dia sedang sendirian yang dia gambarkan dengan sedang menyetir di kegelapan, dia baru sadar lagi dengan semua yang harus dia hadapi di kehidupan ini dan merasakan semua kesulitan yang dia hadapi di dalam kehidupan ini. Kereta yang dia maksud di sini adalah kehidupan yang sedang berjalan.

Nah kurang lebih seperti itu terjemahannya. Saya sadar bahwa memang ada perbedaan cara berpikir antara orang bule dengan orang Indonesia, sehingga saya coba mengartikannya arti harfiahnya dulu, baru kemudian menerjemahkannya dengan terjemahan bebas dimana saya langsung mengambil intinya aja dari apa yang hendak John Mayer sampaikan lewat liriknya tersebut.

Semoga sharing dari saya mengenai arti lagu Stop This Train dari John Mayer ini bisa bermanfaat. See you again guys..

Comments