Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Mau Nitip Ngga

Hello guys, what's good yo? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya [nitip] dan nanti seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata ini. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.       Baca juga: Bahasa Inggrisnya Apa Lo Liat-liat Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas mengenai hal ini. Mau Nitip Ngga? Bahasa Inggrisnya Apa? Konteksnya dalam hal ini biasanya kan kita suka tuh kaya kita misalnya mau pergi ke supermarket atau ke mini market yang dekat rumah. Terus pas kita mau pergi, kita biasanya kan bilang seperti ini. Misalnya kita mau ke Indomaret deh, kita akan ngomong gini: Eh, gue mau ke Indomaret nih. Loe mau nitip apa? Eh, g

Cari Di sini

Arti No Way

Hello everyone, howzit? Kali ini kita akan membahas mengenai arti no way. Biasanya teman-teman pernah mendengar kan frasa kata ini diucapkan di film-film?

Arti No Way

Kalau kita hilang di Google Translate artinya seperti itu. Tapi seperti biasanya di bahasa Inggris itu artinya bisa beda tergantung dari situasi dan konteksnya, jadi kita harus melihat konteksnya terlebih dahulu itu seperti apa kalau kita ingin menerjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.

Kalau begitu yuk mari kita bahas.

Arti No Way

Nah ini ada video bagus dari channel youtubenya The English Coach yang membahas mengenai hal ini. Kita bisa tonton videonya di bawah ini.


Di menit 4:29 Stefanie menjelaskan mengenai hal ini. Di situ dia menjelaskan arti dari no way ini adalah,
I can't believe it. That's awesome!
Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia
Gue ngga percaya. Keren banget!
Tapi kita harus melihat dulu konteksnya, situasinya seperti apa karena artinya bisa menjadi lain.

Di konteks yang Stefanie mengartikan seperti ini, dia menjelaskan bahwa situasinya itu ada temannya yang menceritakan sesuatu yang baik, misalnya, bisa saja temannya itu bercerita bahwa dia itu kemarin baru saja mendapatkan hadian undian 500 juta. Nah Stefanie akan merespons dengan berkata, "No way!" yang maksudnya adalah "Loe becanda? Keren parah!"

Tapi bisa juga frasa kata "no way" ini artinya lain. Misalnya pada kalimat berikut,
There's no way we're going to win, right?
Kalau di sini maka arti dari no way itu lebih kepada ngga mungkin dengan artian yang negatif. Kalau saya terjemahkan kalimat di atas menjadi,
Ngga mungkin kita bisa menang kan?
Jadi memang kita harus melihat konteks katanya itu sendiri. Atau misalnya kita mau minjem buku ke teman kita, tapi dia judes berkata seperti ini,
A: Can I borrow your book? 
B: No way!
Can I borrow your book itu artinya "boleh saya pinjem bukumu?" dan kalau jawabannya itu adalah "no way" itu artinya keras bahwa dia benar-benar tidak mau meminjamkan. Dan biasanya dia akan mengucapkan ini dengan intonasi yang cukup judes.

Jadi memang kita harus melihat konteks dan situasinya terlebih dahulu sebelum kita menerjemahkannya. Kalau saya sendiri melihat juga bahasa tubuh dari yang mengucapkannya, maka dari situ kita bisa mengambil kesimpulan maksud dari apa yang hendak diucapkan oleh orang tersebut.

Repot ya? Makanya memang kita perlu untuk mengetahui situasi dan konteks dari kata atau kalimat yang diucapkan tersebut. Kalau kita tidak tahu konteks dan situasinya, maka akan jadi seperti Google Translate hasil terjemahan kita. Ngga salah sebenarnya, cuma memang karena kita tidak tahu konteks dan situasinya maka menjadi tidak tepat terjemahan kita.

Kira-kira seperti itu sharing dari saya mengenai arti no way ini. Semoga bisa bermanfaat untuk teman-teman semua. I'll see you next time.

Comments