Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Titip Salam

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas mengenai apa sih bahasa Inggrisnya titip salam. Kita misalnya ingin titip salam ke seseorang, "Eh titip salam dari gue ya buat dia." Nah yang kaya gitu itu tuh bahasa Inggrisnya apa ya?

Oh iya, nanti di bagian bawah dari artikel ini kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata [titip salam] dalam Bahasa Inggris ini biar kalian bisa lebih mudah mengerti dan memahaminya.

Yuk kalau begitu mari kita bahas, dan support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI.

Bahasa Inggrisnya Titip Salam Nah kali ini langsung Mr. Dennis aja yang menjelaskan ya. Kebetulan dia membuat nih video mengenai hal ini, itu pastinya kalau menurut dia karena banyak sekali yang bertanya mengenai hal ini ke dia, jadi akhirnya dia membuat deh videonya.

Kita tonton langsung saja yuk penjelasan dari Mr. Dennis mengenai bahasa Inggrisnya titip salam di video di bawah ini,


Nah di situ dijelaskan oleh Mr. D…

Arti Against All Odds

Hi everyone, kita kali ini akan membahas sebuah idiom di dalam bahasa Inggris dan idim yang akan kita bahas kali ini adalah against all odds. Mungkin teman-teman ada yang pernah mendengar idiom ini dari sebuah lagu?

Nah memang ada sebuah lagu yang menggunakan idiom ini, yaitu lagu dari Phill Collins. Saya embedkan di bawah ini ya lagunya,


Nah kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom Against All Odds

Ini kalau diartikan kata per kata dan kemudian kita ambil kesimpulannya sebenarnya kita masih bisa mengerti. Coba kita artikan kata per kata baru kemudian kita bandingkan arti kata per kata yang sudah kita simpulkan tersebut dengan arti menurut kamus idiom ya.

Against itu artinya "melawan" atau "bertentangan" dan all itu artinya adalah "semua" sementara odds itu artinya adalah "peluang". Nah kalau kita artikan against all odds secara kata per kata artinya adalah "melawan atau bertentangan dengan semua peluang".

Kalau saya ambil kesimpulan itu artinya adalah misalnya kaya sudah tidak ada peluang lagi orang ini bisa menang tapi ternyata pada akhirnya malah dia yang menang, karena secara hitungan kasar ngga mungkin kalau orang ini menang, tapi ternyata orang ini menang.

Nah kurang lebih seperti itu kesimpulan yang saya ambil setelah kita mengartikan idiom tersebut kata per kata. Tapi ngga semua idiom bisa diartikan dan disimpulkan dari arti kata per katanya ya.

Sekarang kita lihat yuk arti menurut kamus idiom The American Heritage of Idioms yang saya screenshotkan di bawah ini,

Arti Against All Odds


Nah di situ disebutkan artinya adalah,
In spite of seeming very unlikely.
Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Meskipun sepertinya terlihat sangat tidak mungkin.
Nah di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Against all odds we had a snowstorm in early May.
Yang kalau saya artikan kalimat ini yaitu,
Tak disangka kita mengalami badai salju di awal bulan Mei.
Atau contoh kalimat kedua di situ yaitu,
Against all odds the slower team won.
Yang artinya adalah,
Tak disangka-sangat tim yang lebih lambat akhirnya yang menang.
Dan kalau kita lihat definisi dari Kamus Cambridge, ini saya screenshotkan juga dari websitenya dia, terlihat seperti di bawah ini,

Against All Odds

Nah di situ tertulis artinya adalah,
Not expected or planned.
Yang kalau saya terjemahkan artinya adalah,
Tidak disangka-sangka atau tidak direncanakan.
Nah sama kan ya artinya dengan kesimpulan yang saya ambil dari mengartikannya kata per kata? Tapi ingat, ngga semua idiom bisa dikayagituin lho.

Kalau begitu sekian dulu pembahasan kita mengenai arti against all odds ini. Sampai ketemu lagi and I'll see you soon. Bubye.

Comments

  1. Nah, padananpasnya apa? Maksunya sih jelas :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Kalau menerjemahkan kita harus lihat konteks kalimatnya apa? Kalimat itu lagi membahas tentang apa, kalau kalimat lepas kaya gitu saya sendiri biasanya cari tahu dulu ini mengenai apa biar nanti terjemahannya bisa pas. Tapi kalau maksudnya sudah jelas sih menurut saya cukup.. hihihi.. kadang-kadang memang ngga ada padanan katanya dan kita harus jelasin itu maksudnya gimana dan ketika orang jadi mengerti maksudnya begitu ya cukup, karena memang misalnya ngga ada padanan kata yang pasnya di bahasa Indonesia. :-)

      Delete
  2. Misalnya dalam kalimat ini: Survival against all odds.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Bertahan melawan ketidakmungkinan itu kalau gitu mah.

      Delete
  3. And you coming back to me is against all odds

    Msh gagal faham :(

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dan kamu balik lagi ke aku itu kayanya ngga mungkin deh.. gitu maksudnya dari and you coming back to me is against all odds

      Delete
    2. dan kau datang kembali padaku lewati segala rintangan

      Delete

Post a Comment