Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Saya Baru Tahu

Bahasa Inggrisnya saya baru tahu adalah,
I didn't know that.

Halo semuanya, kali ini saya mau membahas mengenai bahasa Inggrisnya saya baru tahu. Kita juga akan menonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film di mana "saya baru tahu" di dalam Bahasa Inggris ini diucapkan.

Baca juga: Arti Sweetie

Kalau begitu let's get started!

Bahasa Inggrisnya Saya Baru Tahu Kebanyakan dari kita menerjemahkan secara kata per kata dari "saya baru tahu" ke dalam Bahasa Inggris menjadi,
I just know that. Atau
I just knew that. Dan ternyata, itu salah! Secara grammar itu betul, tapi artinya lain. Kebetulan saya menemukan nih penjelasan yang diberikan oleh Kedutaan Besar Amerika di mana mereka posting mengenai hal ini di Facebook mereka.

Mari kita lihat yuk pada gambar di bawah ini.


Nah seperti itu penjelasannya. Jadi, di situ dijelaskan bahwa kalau kita menggunakan "I just know" maka itu artinya adalah
Ya, gue tahu aja. Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
A: How …

Arti Keep Your Eye on the Ball

Hi everyone, kita kali ini akan membahas mengenai arti idiom dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah keep an eye on something. Jadi ini sebenarnya ini bisa diganti menjadi keep your eyes on the ball, maksudnya on something ini di sini somethingnya bisa kita ganti menjadi sesuatu yang lain, ngga cuma bola atau "ball" doang, tapi juga bisa yang lain.

Kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan saat saya menonton film The Good Wife Season 1 film yang kedua. Ini saya screenshotkan adegannya ya.

Arti Keep Your Eye on the Ball

Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom Keep Your Eye On the Ball

Kalau menurut Cambridge Dictionary, arti dari idiom ini adalah,
To give your attention to what you are doing at the time.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Memberikan perhatian terhadap apa yang sedang kita lakukan atau kata lainnya adalah fokus.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
You have to keep your eye on the ball in business.
Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Kamu perlu fokus di dalam bisnis.
Lalu di screenshot itu ada kalimat,
We need to keep our eye on the ball.
Yang kalau diterjemahkan secara literal atau secara kata per kata artinya adalah,
Kita perlu mempertahankan mata kita di bolanya.
Bisa kita lihat kalau diartikan kata per kata artinya jadi aneh, tapi kita bisa mengambil kesimpulan sih dari arti kata per kata ini bahwa kita harus fokus. Jadi kalimat yang ada di screenshot kalau diartikan dengan lebih baik lagi dan tidak arti kata per kata akan menjadi,
Kita perlu untuk fokus.
Nah ini ada video dimana seorang anak kecil benar-benar mengikuti apa yang diperintahkan, maksudnya mengartikan kata-kata ini benar-benar kata per kata yaitu "kita perlu menjaga mata kita tetap di bolanya". Bisa ditonton di video di bawah ini,


Nah kurang lebih seperti itu arti keep your eye on the ball. Semoga sharing dari saya ini bisa bermanfaat dan sampai ketemu lagi. I'll see you next time. Bubye.

Comments