Skip to main content

Arti Way to Go

Way to go artinya adalah,  Mantap! Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom way to go, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom way to go ini.      Baca juga: Arti Drop By Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel, support saya juga ya dengan mengklik  DI SINI  ya. Arti Harfiah Way to Go Kalau kalian lihat terjemahannya di Google Translate, di situ Google Translate menerjemahkannya secara arti kata per kata. Kita langsung lihat aja yuk hasil terjemahannya pada gambar di bawah ini. Dan lagi-lagi kita lihat pada gambar di atas, udah ada tanda centangnya, di mana kalau udah tanda centangnya begini itu tandanya terjemahan ini sudah diverifikasi oleh komunitas terjemahan Google. Ini kalau diterjemahkan secara kata per kata bisa seperti ini artinya. tapi juga ada arti yang lain dari kata-kata way to go ini. Yang jelas, kalau kita ingin menerjemahkan

Cari Di sini

Arti All There

Hi everyone, kali ini kita membahas lagi arti salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah all there. Langsung saja yuk kita bahas.

Arti Idiom All There

Kalau kita artikan satu per satu all there ini yaitu all itu artinya semua dan there itu artinya di sana. Jadi all there kalau kita artikan secara kata per kata itu artinya adalah semua di sana. Tapi biasanya kalau kita sudah ketemu dengan idiom kita tidak bisa mengartikannya secara kata per kata seperti ini.

Itulah mengapa saya mengacu kepada kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms, yang langsung saja yuk kita lihat arti dan penjelasan dari kamus tersebut pada gambar di bawah ini,

Arti All There

Nah di situ bisa kita baca penjelasannya yaitu,
Having one's wits about one, mentally competent.
Yang kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih adalah,
Mempunyai kecerdasan mengenai satu hal, secara mental kompeten.
Dan di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
John may seem absent-minded, but believe me, he's all there.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
John mungkin terlihat seperti orang yang bloon dan kaya ngga ngerti apa-apa, tapi percaya deh, dia itu jago.
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom all there ini, benar-benar beda kan arti sesungguhnya dari kalau kita menerjemahkannya secara kata per kata? Itulah yang menyebalkan dari yang namanya idiom dan kadang kita ngga tahu kalau itu idiom, begitu kita mau ngartiin kok kayanya aneh ya terjemahannya? Nah di situlah biasanya baru kita sadar, mungkin ini idiom ya?? Baru setelah melihat arti dari idiom dan nyambung artinya baru deh, oh ini ternyata idiom tho!

Kalau begitu sampai ketemu lagi di sharing saya yang lainnya ya. I'll see you again soon. Bubye.

Comments