Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti At Bay

Halo teman-teman, ketemu lagi kita di bahasan kita kali ini mengenai arti dari salah satu idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah at bay. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu mari kita mulai yuk.

Arti Idiom At Bay

Kita coba artikan secara kata per kata yuk sebelum kita melihat ke dalam kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms. Buat apa? Agar kita bisa membandingkan apakah idiom ini bisa kita artikan secara kata per kata lalu kita ambil kesimpulannya atau tidak? Karena ada idiom yang bisa diperlakukan seperti itu dan ada juga yang tidak bisa sama sekali.

At bay kalau diartikan secara kata per kata artinya adalah "di teluk". Di teluk?? Ngapain? Itu yang terpikir di otak saya ketika mengartikannya secara kata per kata. Aneh ya? Nah kalau begitu kita lihat saja yuk penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms pada gambar di bawah ini.

Arti At Bay

Nah di situ kita bisa lihat penjelasan dari idiom at bay ini yaitu,
Cornered, in distress.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Tersudut, dalam kesulitan.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom at bay ini yaitu,
Angry by-standers chased the thief into an alley and held him at bay until the police arrived.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Para pengejar maling yang marah tersebut menggiring maling tersebut hingga tersudut di dalam gang dan menahannya hingga polisi tiba.
Di situ juga ada penjelasan mengenai idiom at bay ini yaitu,
This idiom originally came from hunting, where it describes an animal that has been driven back and now faces pursuing hounds. Its use for other situations dates from the late 1500s.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Idiom ini berasal dari perburuan, di mana ini menggambarkan kondisi hewan buruan yang sudah tersudut dan kemudian harus menghadapi para pemburunya. Penggunaan idiom ini untuk situasi yang lain tercatat mulai digunakan pada tahun 1500an.
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom at bay ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua dan kalau begitu I'll see you again soon. Bubye.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh