Skip to main content

Arti Way to Go

Way to go artinya adalah,  Mantap! Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom way to go, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom way to go ini.      Baca juga: Arti Drop By Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel, support saya juga ya dengan mengklik  DI SINI  ya. Arti Harfiah Way to Go Kalau kalian lihat terjemahannya di Google Translate, di situ Google Translate menerjemahkannya secara arti kata per kata. Kita langsung lihat aja yuk hasil terjemahannya pada gambar di bawah ini. Dan lagi-lagi kita lihat pada gambar di atas, udah ada tanda centangnya, di mana kalau udah tanda centangnya begini itu tandanya terjemahan ini sudah diverifikasi oleh komunitas terjemahan Google. Ini kalau diterjemahkan secara kata per kata bisa seperti ini artinya. tapi juga ada arti yang lain dari kata-kata way to go ini. Yang jelas, kalau kita ingin menerjemahkan

Cari Di sini

Arti At Best

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas tersebut adalah at best. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom At Best

Langsung saja yuk kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms yang sudah saya screenshotkan pada gambar di bawah ini.

Arti At Best

Di situ bisa kita lihat penjelasan dari arti idiom at best ini yaitu,
Under the most favorable circumstances.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Di bawah keadaan yang paling baik atau paling menguntungkan.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
At best we'll just one week behind schedule.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Sebaik-baiknya kita paling cuma satu bisa satu minggu di belakang jadwal yang seharusnya.

Lalu ada contoh kalimat yang keduanya yaitu,
Cleaning out the attic is a tedious job at best.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Membersihkan loteng adalah pekerjaan yang paling tidak menyenangkan.
Lalu ada penjelasan mengenai idiom ini yaitu,
This idiom, formerly also put as at the best, today is most often used in situations that are actually far from ideal, as in the examples above.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih terjemahannya adalah,
Idiom ini, dulunya digunakan sebagai arti harfiahnya yaitu di kondisi terbaik, namun sekarang ini idiom ini lebih banyak digunakan untuk situasi yang jauh dari ideal seperti pada contoh kalimat yang diberikan di atas.
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom at best menurut kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua and I'll see you again soon. Bubye.

Comments