Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Titip Salam

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas mengenai apa sih bahasa Inggrisnya titip salam. Kita misalnya ingin titip salam ke seseorang, "Eh titip salam dari gue ya buat dia." Nah yang kaya gitu itu tuh bahasa Inggrisnya apa ya?

Oh iya, nanti di bagian bawah dari artikel ini kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata [titip salam] dalam Bahasa Inggris ini biar kalian bisa lebih mudah mengerti dan memahaminya.

Yuk kalau begitu mari kita bahas, dan support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI.

Bahasa Inggrisnya Titip Salam Nah kali ini langsung Mr. Dennis aja yang menjelaskan ya. Kebetulan dia membuat nih video mengenai hal ini, itu pastinya kalau menurut dia karena banyak sekali yang bertanya mengenai hal ini ke dia, jadi akhirnya dia membuat deh videonya.

Kita tonton langsung saja yuk penjelasan dari Mr. Dennis mengenai bahasa Inggrisnya titip salam di video di bawah ini,


Nah di situ dijelaskan oleh Mr. D…

Arti At Face Value

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya tersebut adalah at face value. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu yuk mari kita bahas.

Arti Idiom At Face Value

Langsung saja yuk kita lihat penjelasan mengenai arti dari idiom at face value ini menurut kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms pada screenshot yang saya ambil dari kamus tersebut di bawah ini.

Arti At Face Value

Di situ bisa kita lihat penjelasannya yaitu,
Accept from its outward appearance.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Mempercayai dari apa yang terlihat di luaran.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom at face value ini yaitu,
You can't always take a manufacturer's advertisement at face value; they're bound to exaggerate.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Kamu tidak bisa selalu mempercayai dari iklan produk begitu saja; biasanya mereka melebih-lebihkan.
Di situ juga dijelaskan seperti berikut,
Literally this idiom has referred to the monetary value printed on a bank note, stock certificate, bond, or other financial instrument since the 1870s. The figurative usage is from the late 1800s.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih,
Secara harfiah idiom ini mengacu kepada nilai uang yang tertulis di sebuah uang kertas, sertifikat saham, obligasi, atau instrument keuangan lainnya sejak tahun 1870an. Penggunaan yang menggunakan pengandaian ini dipergunakan di sekitar akhir tahun 1800an.
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom at face value ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua dan kalau begitu I'll see you again soon. Bubye.

Comments