Skip to main content

Arti Hang Out

Halo semuanya, what's poppin? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari frasa kata hang out, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan frasa kata hang out ini. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Hang Up Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata hang out ini. Arti Hang Out Ada perbedaan antara hang out dengan hangout. Kalau yang dikasih jeda, hang out, itu phrasal verb, sementara kalau yang tidak dipisah, hangout, itu noun. Phrasal verb hang out itu mempunyai arti atau bisa kita terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia sebagai bergaul, nongkrong atau menghabiskan waktu di suatu tempat dengan seseorang atau d

Cari Di sini

Arti At First Hand

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya tersebut adalah at first hand. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom At First Hand

Langsung saja yuk kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms tersebut mengenai arti dari idiom at first hand pada gambar di bawah ini.

Arti At First Hand

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Directly from the origin, without intervention or intermediary.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Langsung dari asalnya, tanpa intervensi atau perantara.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
I prefer to hear his criticism at first hand, rather than having it passed on by my boss.
Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Saya lebih suka mendengar kritikan tersebut langsung dari orangnya, ketimbang saya mendengarnya dari bos saya.
Dan di situ juga diberikan penjelasan lebih lanjut mengenai idiom at first hand ini yaitu,
This phrase uses hand in the sense of "person" (coming directly from one person).
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih artinya adalah,
Idiom ini menggunakan kata "hand" yang mengacu kepada atau maksudnya adalah "orang" (datang langsung dari seseorang).
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom at first hand ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua and I'll see you again very soon. Bubye.

Comments