Skip to main content

Arti I Promise You

I promise you artinya adalah,Saya janji kepadamu.

Halo semuanya, kali ini kita akan membahas arti dari I promise you, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan di mana kata-kata I promise you ini diucapkan.
     Baca juga: Arti I'm Good
Kalau begitu yuk mari kita bahas! Oh iya, support saya juga ya dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI.
Arti I Promise YouKita coba artikan satu per satu kata-katanya ya. [I] itu artinya [saya], [promise] itu artinya [janji], dan [you] artinya adalah [kamu]. Jadi, kalau diartikan secara kata per kata satu per satu kaya gitu maka terjemahannya adalah, Saya janji kamu. Kalau kita buat jadi lebih enak dan lebih mudah untuk dimengerti terjemahan di atas maka jadinya adalah, Saya janji kepadamu. Tapi kita perlu melihat ke konteks dan situasinya terlebih dahulu karena nanti di situasi tertentu [I promise you] ini juga bisa kita terjemahkan sebagai [percaya deh], di mana seseorang berusaha untuk membuat yakin orang yang lain a…

Arti At First Hand

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya tersebut adalah at first hand. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom At First Hand

Langsung saja yuk kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms tersebut mengenai arti dari idiom at first hand pada gambar di bawah ini.

Arti At First Hand

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Directly from the origin, without intervention or intermediary.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Langsung dari asalnya, tanpa intervensi atau perantara.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
I prefer to hear his criticism at first hand, rather than having it passed on by my boss.
Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Saya lebih suka mendengar kritikan tersebut langsung dari orangnya, ketimbang saya mendengarnya dari bos saya.
Dan di situ juga diberikan penjelasan lebih lanjut mengenai idiom at first hand ini yaitu,
This phrase uses hand in the sense of "person" (coming directly from one person).
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih artinya adalah,
Idiom ini menggunakan kata "hand" yang mengacu kepada atau maksudnya adalah "orang" (datang langsung dari seseorang).
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom at first hand ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua and I'll see you again very soon. Bubye.

Comments