Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di
Halo teman-teman kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya tersebut adalah at heart. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.
Kalau begitu mari kita bahas yuk.
Di situ dapat kita lihat penjelasan mengenai arti dari idiom at heart itu ada 2.
Arti yang pertama yaitu,
Arti yang kedua yaitu,
Kalau begitu mari kita bahas yuk.
Arti Idiom At Heart
Kita langsung saja yuk melihat penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms pada gambar yang saya ambil dari kamus idiom tersebut di bawah ini.Di situ dapat kita lihat penjelasan mengenai arti dari idiom at heart itu ada 2.
Arti yang pertama yaitu,
Fundamentally, basically.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Pada dasarnya.Dan di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom at heart ini yaitu,
He's a good fellow at heart.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Pada dasarnya dia adalah teman yang baik.
Arti yang kedua yaitu,
In one's deepest feelings, as a great concern.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Di perasaan yang terdalam dari seseorang, sebagai sesuatu yang diperhatikan dengan serius.Dan di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
The governor has party's best interests at heart.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Sang gubernur menaruh perhatian yang besar terhadap kepentingan terbaik dari partai.Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom at heart ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua dan kalau begitu sampai ketemu lagi and I'll see you again very soon. Bubye.
Comments
Post a Comment