Skip to main content

Arti How Do You Do

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari [how do you do] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata [how do you do] ini agar kalian bisa lebih mudah mengerti dan memahami juga cara penggunaannya. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.         Baca juga: Arti Way to Go Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas. How Do You Do Itu Artinya Apa? How do you do merupakan greetings atau sapaan di dalam Bahasa Inggris, dan how do you do ini merupakan sapaan di situasi formal. Kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, how do you do ini bisa kita artikan sebagai [apa kabar?]. Kita bisa lihat juga penjelasan yang diberikan oleh Kamus Merriam

Cari Di sini

Arti Put At Ease

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini kita akan bahas artinya tersebut adalah put at ease. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu yuk kita bahas.

Arti Idiom Put At Ease

Kita langsung lihat saja ke dalam kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms penjelasan mengenai arti dari idiom put at ease ini di gambar yang sudah saya screenshotkan di bawah ini.

Arti Put At Ease

Di situ bisa kita lihat penjelasan dari idiom put at ease ini pada kotak merah di atas di baris kedua. Di situ dinyatakan,
The related idiom put at ease means "make comfortable, reassure".
Yang kalau saya terjemahkan artinya adalah,
Idiom yang berkaitan dengan at ease ini adalah idiom put at ease yang berarti "membuat nyaman, meyakinkan".
Di situ dinyatakan bahwa artinya mirip dengan arti dari idiom at ease. Lalu contoh kalimat yang disertakan untuk idiom put at ease ini yaitu,
I was worried that the letter would not arrive in time, but the postmaster put me at ease.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Saya khawatir suratnya tidak akan sampai tepat pada waktunya, tapi kantor pos itu meyakinkan saya bahwa akan sampai tepat waktu.
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom put at ease ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua. I'll see you again soon then. Bubye.

Comments