Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Back In the Day

Halo teman-teman ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah idiom [back in the day]. Dan nanti kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom [back in the day] ini.

Arti Back In the Day

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Kalau begitu let's get started! 

Arti Idiom Back In the Day

Langsung saja yuk kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom back in the day pada gambar di bawah ini.

Arti Back In the Day

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
In the past, some time ago. It may be uttered nostalgically.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih,
Di masa lampau, beberapa waktu yang lalu. Mungkin diucapkan untuk bernostalgia.
Contoh kalimat yang diberikan yang mengandung maksud nostalgia yaitu,
Back in the day of vinyl records, you could buy popular music very cheaply.

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih,
Dulu di masanya piringan hitam, kamu bisa membeli musik-musik pop dengan harga yang murah.
Atau di kamus tersebut dinyatakan bahwa artinya juga bisa mengandung maksud yang tidak untuk bernostalgia atau menyatakan fakta misalnya pada kalimat berikut,
Back in the day, estrogen was prescribed only for women who were experiencing serious problems with menopause.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih artinya,
Dulu, obat estrogen hanya diresepkan bagi wanita yang memiliki masalah yang serius dengan menopause.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom back in the day ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye.


Update #1 (20 Juni 2020)
Saya menemukan adegan di film di mana disebutkan frasa kata back in the day ini. Saya akan sertakan cuplikan adegannya agar kita bisa lebih mudah memahaminya.

Back In the Day Di Adegan Film

Cuplikan adegan berikut ini dari film Younger, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Liza: Hello! Really? Hello? (Halo! Seriusan nih? Halo?)

Josh: Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. You don't wave a shoe. Never wave a shoe! In Thailand, that's considered a capital offense. (Wah! Wah, wah, wah, wah. Hei, hei, hei. Jangan pake sepatu kaya gitu. Jangan pernah pake sepatu! Di Thailand, kaya gitu itu dianggap suatu penghinaan besar.)

Liza: And you've been to Thailand? (Dan kamu udah pernah ke Thailand?)

Josh: No, but I have been to Myanmar. (Belum sih, tapi aku udah pernah ke Myanmar.)

Liza: Which used to be Burma. (Yang dulu namanya Birma.)

Josh: Back in the day. (Iya, dulu banget.)

Liza: I knew that. (Aku tahu itu.)

Nah, jadi kurang lebih seperti itu, cuplikan adegannya kurang lebih bisa dipahami kan? Kalau begitu saya rasa sekian dulu update untuk artikel back in the day kali ini. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh