Skip to main content

Arti Make Ends Meet

Make ends meet artinya adalah,Kerja hanya untuk bisa makan.
Halo semuanya, apa kabar? Ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari sebuah idiom Bahasa Inggris yaitu make ends meet, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom ini.
Baca juga: Arti Just Like That
Kalau begitu, mari langsung saja kita bahas idiom make ends meet ini. Oh iya, saya juga punya youtube channel. Support saya dengan subscribe di youtube channel saya dong dengan mengklik DI SINI ya. 

Arti Make Ends MeetKita coba terjemahin kata per kata dulu ya sebelum kita lihat artinya di kamus idiom make ends meet ini. [Make] itu artinya [membuat], sementara [ends meet] itu artinya bisa kita lihat pada hasil terjemahan dari Google Translate pada gambar di bawah ini.

Nah, jadi kalau kita satukan maka terjemahan dari make ends meet secara harfiah adalah,Membuat akhir pertemuan. Maksudnya apa ya? Bingung kan? Nah, memang kalau kita bertemu dengan yang namanya i…

Arti Bag of Tricks

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah idiom bag of tricks. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Bag of Tricks

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom bag of tricks pada gambar di bawah ini.

Arti Bag of Tricks

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
One's stock of resources and stratagems.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Tempat sumber daya atau strategi seseorang atau gampangnya di bahasa Indonesia kita punya istilah "kotak tipuan" atau kotak tempat segala trik kita ada di situ.

Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Mom can fix everything—you never know what she will pull out of her bag of tricks.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih artinya yaitu,
Ibu saya bisa memperbaiki semuanya—kalian ngga akan pernah bisa menyangka apa yang ada di balik kotak tipuannya itu.

Lalu di situ ada tambahan penjelasan mengenai idiom bag of tricks ini yaitu,
Alluding to the magician's bag of equipment for perfoming magic tricks, this term was first recorded in 1694, when Jean de La Fontaine, in one of his fables, has a fox carry a sac des ruses ("bag of tricks").
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih artinya,
Mengacu kepada kotak peralatannya tukang sulap saat menyajikan pertunjukan sulapnya, istilah ini pertama kali dicatat digunakan pada tahun 1694, saat Jean de La Fontaine, di dalam salah satu cerita dongengnya, ada cerita tentang rubah yang membawa sebuah kotak tipuan.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari bag of tricks ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments