Skip to main content

Arti Hang Out

Halo semuanya, what's poppin? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari frasa kata hang out, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan frasa kata hang out ini. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Hang Up Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata hang out ini. Arti Hang Out Ada perbedaan antara hang out dengan hangout. Kalau yang dikasih jeda, hang out, itu phrasal verb, sementara kalau yang tidak dipisah, hangout, itu noun. Phrasal verb hang out itu mempunyai arti atau bisa kita terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia sebagai bergaul, nongkrong atau menghabiskan waktu di suatu tempat dengan seseorang atau d

Cari Di sini

Arti Bag of Tricks

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah idiom bag of tricks. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Bag of Tricks

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom bag of tricks pada gambar di bawah ini.

Arti Bag of Tricks

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
One's stock of resources and stratagems.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Tempat sumber daya atau strategi seseorang atau gampangnya di bahasa Indonesia kita punya istilah "kotak tipuan" atau kotak tempat segala trik kita ada di situ.

Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Mom can fix everything—you never know what she will pull out of her bag of tricks.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih artinya yaitu,
Ibu saya bisa memperbaiki semuanya—kalian ngga akan pernah bisa menyangka apa yang ada di balik kotak tipuannya itu.

Lalu di situ ada tambahan penjelasan mengenai idiom bag of tricks ini yaitu,
Alluding to the magician's bag of equipment for perfoming magic tricks, this term was first recorded in 1694, when Jean de La Fontaine, in one of his fables, has a fox carry a sac des ruses ("bag of tricks").
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih artinya,
Mengacu kepada kotak peralatannya tukang sulap saat menyajikan pertunjukan sulapnya, istilah ini pertama kali dicatat digunakan pada tahun 1694, saat Jean de La Fontaine, di dalam salah satu cerita dongengnya, ada cerita tentang rubah yang membawa sebuah kotak tipuan.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari bag of tricks ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments