Skip to main content

Arti Duh

Duh adalah,
Ucapan yang digunakan untuk merespons pertanyaan yang jawabannya sudah sangat jelas.


Hello everyone, kali ini kita akan membahas ucapan [duh] yang teman-teman tentunya sering mendengarnya. Kalau saya, jujur, mendengarnya dari lagunya Billie Eilish yang judulnya Bad Guy. Saya embedkan lagunya di bawah ini ya, biar kalian bisa mendengar bagaimana si Billie Eilish mengucapkan kata [duh] ini.


Kita juga akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata [duh] di situ. Kalau begitu mari kita bahas. 
Oh iya, saya juga punya youtube channel. Support saya ya dengan subscribe di youtube channel saya, dengan mengklik DI SINI ya.

Arti Duh Kalau kita lihat artinya di kamus Merriam-Webster arti dari [duh] adalah seperti terlihat pada screenshot di bawah ini.


Arti yang pertama di kotak merah yang pertama, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Ucapan yang digunakan untuk mengekspresikan kebodohan pura-pura atau kebodohan yang sebenarnya. Di bawahnya dibe…

Arti Ball and Chain

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini akan kita bahas artinya adalah idiom ball and chain. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Ball and Chain

Kita langsung saja yuk lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ball and chain pada gambar di bawah ini.

Arti Ball and Chain

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
A burden and restraint.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Sesuatu yang menjadi beban dan mengekang.

Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Karen regarded her job as a ball and chain, but she needed the money.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Karen menganggap pekerjaannya sebagai sebuah beban dan sesuatu yang mengekang kebebasan dia tapi dia membutuhkan uang.

Lalu ada penjelasan tambahan lain mengenai idiom ini yaitu,
The term, dating from the early 1800s, alludes to chaining a heavy iron ball to a prisoner's leg. Later it was transferred to other kinds of restraining burden.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih,
Istilah ini berasal dari sekitar awal tahun 1800an, di mana istilah ini mengacu kepada bola besi berat yang dirantaikan ke kaki dari para tahanan. Kemudian istilah ini diperluas penggunaannya kepada hal-hal lain yang mengikat dan membuat kita mempunyai beban.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom ball and chain ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments