Skip to main content

Arti Have the Time of Your Life

Have the time of your life artinya adalah,
Menikmati waktu yang sangat menyenangkan di dalam melakukan sesuatu.

Halo semuanya, kali ini saya mau membahas arti idiom have the time of your life. Kebetulan saya menemukan adegan di sebuah film yaitu film serial TV Brooklyn 99 di mana idiom ini diucapkan, dan nanti kita akan menonton potongan adegan tersebut di mana diucapkan idiom ini.

Kalau begitu, yuk mari kita mulai.

Arti Harfiah Have the Time of Your Life Kita artikan dulu yuk secara kata per kata sebelum kita lihat arti yang sesungguhnya yang ada di dalam kamus agar kalian bisa tahu bahwa kalau kita ketemu dengan yang namanya idiom, seringkali kita tidak bisa mengartikannya secara kata per kata seperti ini, karena biasanya sih arti yang sebenarnya dengan arti kalau kita artikan secara kata per kata seperti ini sangatlah berbeda.

Have the time of your life kalau diartikan secara kata per kata, maka artinya adalah,
Memiliki waktu di kehidupanmu. Nah, kira-kira kalian bisa menyimpulkan ng…

Arti Ball and Chain

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini akan kita bahas artinya adalah idiom ball and chain. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Ball and Chain

Kita langsung saja yuk lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ball and chain pada gambar di bawah ini.

Arti Ball and Chain

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
A burden and restraint.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Sesuatu yang menjadi beban dan mengekang.

Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Karen regarded her job as a ball and chain, but she needed the money.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Karen menganggap pekerjaannya sebagai sebuah beban dan sesuatu yang mengekang kebebasan dia tapi dia membutuhkan uang.

Lalu ada penjelasan tambahan lain mengenai idiom ini yaitu,
The term, dating from the early 1800s, alludes to chaining a heavy iron ball to a prisoner's leg. Later it was transferred to other kinds of restraining burden.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih,
Istilah ini berasal dari sekitar awal tahun 1800an, di mana istilah ini mengacu kepada bola besi berat yang dirantaikan ke kaki dari para tahanan. Kemudian istilah ini diperluas penggunaannya kepada hal-hal lain yang mengikat dan membuat kita mempunyai beban.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom ball and chain ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments