Skip to main content

Arti What a Day

What a day itu artinya bisa mengandung arti yang baik bisa juga mengandung arti yang tidak baik, tergantung konteksnya . Jadi kita kudu, wajib, harus tahu konteksnya apa.                            Kali ini saya mau membahas arti dari what a day. Kebetulan saya melihat ada orang yang bertanya mengenai hal ini di sebuah forum. Kita akan bahas mengenai hal ini, sehingga nanti kita akan tahu arti dari what a day ini sebenarnya apa sih. Kita juga akan menonton cuplikan adegan dari film di mana kata-kata [what a day] ini diucapkan sehingga kalian bisa lebih mudah untuk mengerti dan memahami maksudnya. Kalau gitu langsung aja kita bahas yuk. Apa Sih Artinya What a Day? Berikut ini adalah screenshot yang ada di sebuah forum. Kita lihat pada tulisan yang berwarna hijau yang berada di dalam kotak itu adalah pertanyaannya. Saya terjemahkan dulu ya ke dalam bahasa Indonesia pertanyaan yang ditanyakan orang tersebut. Pertanyaannya kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih

Cari Di sini

Arti Bare One’s Teeth

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah idiom bare one's teeth. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Bare One's Teeth

Langsung saja yuk kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Bare One’s Teeth

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Indicate hostility and readiness to fight.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Menunjukkan permusuhan dan kesiapan untuk bertarung.

Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
His refusal to accept my offer made it clear I'd have to bare my teeth.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih,
Penolakan dia terhadap apa yang saya tawarkan menunjukkan dengan jelas bahwa saya harus siap untuk bertarung.

Di situ juga diberikan penjelasan tambahan mengenai idiom ini yaitu,
This figurative term transfers the snarl of a dog to human anger.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Arti kiasan ini memindahkan makna dari gambaran gonggongan seekor anjing ke kemarahannya manusia.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idimo bare one's teeth. Semoga bermanfaat dan sampai ketemu lagi di sharing saya yang berikutnya ya. I'll see you soon then. Bubye now.

Comments