Skip to main content

Arti What a Day

What a day itu artinya bisa mengandung arti yang baik bisa juga mengandung arti yang tidak baik, tergantung konteksnya . Jadi kita kudu, wajib, harus tahu konteksnya apa.                            Kali ini saya mau membahas arti dari what a day. Kebetulan saya melihat ada orang yang bertanya mengenai hal ini di sebuah forum. Kita akan bahas mengenai hal ini, sehingga nanti kita akan tahu arti dari what a day ini sebenarnya apa sih. Kita juga akan menonton cuplikan adegan dari film di mana kata-kata [what a day] ini diucapkan sehingga kalian bisa lebih mudah untuk mengerti dan memahami maksudnya. Kalau gitu langsung aja kita bahas yuk. Apa Sih Artinya What a Day? Berikut ini adalah screenshot yang ada di sebuah forum. Kita lihat pada tulisan yang berwarna hijau yang berada di dalam kotak itu adalah pertanyaannya. Saya terjemahkan dulu ya ke dalam bahasa Indonesia pertanyaan yang ditanyakan orang tersebut. Pertanyaannya kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih

Cari Di sini

Arti Show One’s Teeth

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah show one's teeth. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Show One's Teeth

Langsung saja yuk kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom show one's teeth ini pada gambar di bawah ini.

Arti Show One’s Teeth

Di situ bisa kita lihat bahwa artinya sama dengan arti dari idiom bare one's teeth yaitu,
Indicate hostility and readiness to fight.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Menunjukkan permusuhan dan kesiapan untuk bertarung.

Di situ diberikan juga contoh kalimatnya yaitu,
In this instance, calling in a lawyer is showing one's teeth.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Di dalam kasus ini, memanggil pengacara merupakan tindakan yang menunjukkan kesiapan untuk bertarung.

Lalu ada penjelasan tambahan mengenai idiom ini yaitu,
It first recorded as show one's teeth in 1615.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Idiom yang pertama kali tercatat digunakan adalah yang menggunakan show one's teeth pada tahun 1615.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom show one's teeth. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.

Comments