Skip to main content

Arti What a Day

What a day itu artinya bisa mengandung arti yang baik bisa juga mengandung arti yang tidak baik, tergantung konteksnya . Jadi kita kudu, wajib, harus tahu konteksnya apa.                            Kali ini saya mau membahas arti dari what a day. Kebetulan saya melihat ada orang yang bertanya mengenai hal ini di sebuah forum. Kita akan bahas mengenai hal ini, sehingga nanti kita akan tahu arti dari what a day ini sebenarnya apa sih. Kita juga akan menonton cuplikan adegan dari film di mana kata-kata [what a day] ini diucapkan sehingga kalian bisa lebih mudah untuk mengerti dan memahami maksudnya. Kalau gitu langsung aja kita bahas yuk. Apa Sih Artinya What a Day? Berikut ini adalah screenshot yang ada di sebuah forum. Kita lihat pada tulisan yang berwarna hijau yang berada di dalam kotak itu adalah pertanyaannya. Saya terjemahkan dulu ya ke dalam bahasa Indonesia pertanyaan yang ditanyakan orang tersebut. Pertanyaannya kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih

Cari Di sini

Arti Bear With

Bear itu kalau kita lihat artinya di kamus Merriam Webster artinya banyak banget lho. Mulai dari artinya yaitu beruang sampai ke banyak lagi yang lain. Apalagi kalau kita sudah ketemu dengan yang namanya idiom bear with.

Bisa jadi nanti artinya malah berbeda lagi.

Arti Idiom Bear With

Di sini karena kalau diartikan secara kata per kata artinya aneh maka sebaiknya kita langsung saja yuk melihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Di kamus itu bear with dijelaskan seperti yang terlihat pada gambar di bawah ini.

Arti Bear With

Arti dari bear with di situ tertulis,
Put up with, make allowance for.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Menghadapi, menyiapkan ruang untuk.

Contoh Kalimat Yang Menggunakan Bear With

Ini kita kalau sudah ketemu dengan kalimat, makna gramatikalnya bisa jadi kita perlu melihat konteksnya juga ya sehingga ketika kita menerjemahkannya ke dalam bahasa Indonesia terjemahannya menjadi tepat dan tidak terasa aneh.


       Baca juga: Arti Bear In Mind


Di situ ada contoh kalimat pertama yang menggunakan idiom bear with yaitu,
He'll just have to bear with them until they decide.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih,
Dia hanya perlu berhadapan dengan mereka sampai mereka memutuskan.

Lalu di contoh kalimat yang kedua dari kamus idiom ini, dikatakan bahwa idiom ini juga bisa digunakan di dalam kalimat imperative atau kalimat yang menyatakan perintah.

Di situ kalimatnya yaitu,
Bear with me—I'm getting to the point.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Percaya deh sama saya! Saya langsung ke intinya.

Video Yang Ada Idiom Ini

Nah berikut ini adalah video yang mengandung idiom bear with ini. Video di bawah ini di menit 11:41 yuk kita simak.


Di situ diucapkan kalimat seperti ini,
I like to read a little and I hope you'll bear with me.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya akan membaca sedikit dan saya harap kalian mau mendengarkan saya.

Nah ini artinya kita perlu melihat konteksnya dulu, dia akan membaca karena di situ ada penulis buku yang lebih baik mungkin dalam hal membacakan maka dia mengatakan hal seperti itu dan karena itulah saya terjemahkan menjadi seperti terjemahan di atas.

Lalu kita lihat lagi pada video di bawah ini di menit 0:26,


Di situ diucapkan kalimat seperti ini,
Well, I just feel like there's so much knowledge I wanna give to you guys, so bear with me for the next half hour.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya merasa akan banyak pengetahuan yang akan saya berikan kepada kalian, jadi tolong simak saya selama setengah jam ke depan.

Kira-kira sampai di sini teman-teman bisa mengerti maksudnya kan dari idiom bear with ini? Semoga bisa ya. Sampai ketemu lagi di sharing saya yang berikutnya ya. Bubye.

Comments