Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di
Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini akan kita bahas adalah idiom be the end of one. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.
Kalau begitu let's get started!
Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Di situ diberikan contoh kalimat yang kedua yaitu,
Di situ ada penjelasan tambahan mengenai idiom ini yaitu,
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom be the end of one ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.
Kalau begitu let's get started!
Arti Idiom be the End of One
Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Be one's downfall.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Menjadi kejatuhan dari seseorang.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
His heavy drinking may well be the end of him.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kecanduannya yang parah akan minuman mungkin akan mengakhiri hidupnya.
Di situ diberikan contoh kalimat yang kedua yaitu,
That math assignment will be the end of me.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Tugas matematika itu akan menjadi awal dari kejatuhan saya.
Di situ ada penjelasan tambahan mengenai idiom ini yaitu,
This phrase originally alluded to something that would cause someone's death. Today, while itu may be used seriously (as in the first example), it more often is used more lightly (as in the second).Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Istilah ini awalnya mengacu kepada sesuatu yang akan menjadi penyebab dari kematian seseorang. Saat itu, walau hal itu bisa digunakan untuk hal yang serius (seperti pada contoh di kalimat yang pertama), seringkali saat ini lebih sering digunakan untuk hal yang lebih ringan (seperti pada contoh kalimat di kalimat yang kedua).
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom be the end of one ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.
Comments
Post a Comment