Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di
Hello everyone, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya kali ini adalah the best-laid schemes go astray. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.
Kalau begitu let's get started!
Di situ bisa kita lihat bahwa artinya adalah sama dengan arti dari idiom the best-lain plans go astray yaitu,
Dan untuk contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom the best-laid plans schemes go astray ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.
Kalau begitu let's get started!
Arti Idiom the Best-Laid Schemes Go Astray
Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.Di situ bisa kita lihat bahwa artinya adalah sama dengan arti dari idiom the best-lain plans go astray yaitu,
Even very careful designs do not always succeed.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Bahkan rancangan yang paling baik pun belum tentu sukses.
Dan untuk contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
I always thought our marriage was stable and that we'd be together forever. I guess it's true what they say, though, even the best-laid schemes go astray.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya selalu berpikir bahwa pernikahan kami itu baik-baik saja dan kami akan selalu bersama. Saya rasa benar apa yang dikatakan oleh mereka, bahkan rencana terbaik pun belum tentu sukses.
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom the best-laid plans schemes go astray ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.
Comments
Post a Comment