Skip to main content

Arti Way to Go

Way to go artinya adalah,  Mantap! Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom way to go, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom way to go ini.      Baca juga: Arti Drop By Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel, support saya juga ya dengan mengklik  DI SINI  ya. Arti Harfiah Way to Go Kalau kalian lihat terjemahannya di Google Translate, di situ Google Translate menerjemahkannya secara arti kata per kata. Kita langsung lihat aja yuk hasil terjemahannya pada gambar di bawah ini. Dan lagi-lagi kita lihat pada gambar di atas, udah ada tanda centangnya, di mana kalau udah tanda centangnya begini itu tandanya terjemahan ini sudah diverifikasi oleh komunitas terjemahan Google. Ini kalau diterjemahkan secara kata per kata bisa seperti ini artinya. tapi juga ada arti yang lain dari kata-kata way to go ini. Yang jelas, kalau kita ingin menerjemahkan

Cari Di sini

Arti Best Part of Something

Hello everyone, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah best part of something. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Best Part of Something

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Best Part of Something

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Nearly all of something, the majority.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Hampir semuanya, sebagian besarnya.

Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
The dentist was late; I waited for the best part of an hour.

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dokter gini ini telat; Saya menunggu kurang lebih selama 1 jam.

Di situ ada keterangan tambahan mengenai idiom ini yaitu,
The adjective best here does not concern quality but quantity.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kata sifat "best" di sini tidak mengandung arti kepada kualitas namun kepada kuantitas.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom best part of something ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.

Comments