Skip to main content

Arti Way to Go

Way to go artinya adalah,  Mantap! Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom way to go, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom way to go ini.      Baca juga: Arti Drop By Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel, support saya juga ya dengan mengklik  DI SINI  ya. Arti Harfiah Way to Go Kalau kalian lihat terjemahannya di Google Translate, di situ Google Translate menerjemahkannya secara arti kata per kata. Kita langsung lihat aja yuk hasil terjemahannya pada gambar di bawah ini. Dan lagi-lagi kita lihat pada gambar di atas, udah ada tanda centangnya, di mana kalau udah tanda centangnya begini itu tandanya terjemahan ini sudah diverifikasi oleh komunitas terjemahan Google. Ini kalau diterjemahkan secara kata per kata bisa seperti ini artinya. tapi juga ada arti yang lain dari kata-kata way to go ini. Yang jelas, kalau kita ingin menerjemahkan

Cari Di sini

Arti Give It One's Best Shot

Hello everyone, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah give it one's best shot. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Give It One's Best Shot

Yuk kita langsung saja melihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms ini mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Give It One's Best Shot

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Make one's hardest or most enthusiastic attempt.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Melakukan percobaan dengan segenap daya dan upaya.

Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
I don't know if I can do it, but I'll give it my best shot.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya ngga tahu apakah saya bisa melakukannya atau tidak tapi saya akan mencobanya dengan segenap kemampuan saya.

Di situ ada lagi penjelasan tambahan mengenai idiom ini yaitu,
This expression employs shot in the sense of "attempt", a usage dating from the mid-1700s.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Idiom ini menggunakan kata "shot" yang mempunyai maksud yang sama dengan kata "attempt", sebuah penggunaan istilah yang digunakan pada pertengahan tahun 1700an.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom give it one's best shot ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.

Comments