Skip to main content

Arti How Do You Do

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari [how do you do] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata [how do you do] ini agar kalian bisa lebih mudah mengerti dan memahami juga cara penggunaannya. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.         Baca juga: Arti Way to Go Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas. How Do You Do Itu Artinya Apa? How do you do merupakan greetings atau sapaan di dalam Bahasa Inggris, dan how do you do ini merupakan sapaan di situasi formal. Kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, how do you do ini bisa kita artikan sebagai [apa kabar?]. Kita bisa lihat juga penjelasan yang diberikan oleh Kamus Merriam

Cari Di sini

Arti Blow Out of the Water

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya kali ini adalah blow out of the water. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get cracking!

Arti Idiom Blow Out of the Water

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Blow Out of the Water

Di situ bisa kita lihat artinya pada nomor 4 yaitu,
Defeat decisively.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kalah dengan mudah.

Dan di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
With a great new product and excellent publicity, we could blow the competition out of the water.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dengan produk yang baru dan publikasi yang bagus, kita dapat mengalahkan persaingan yang ada dengan mudah.

Di situ ada penjelasan lanjutan mengenai idiom ini yaitu,
This term originally was used in mid-19th century naval warfare, where it meant to blast or shoot another vessel to pieces. It later was transferred to athletic and other kinds of defeat.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Istilah ini awalnya digunakan pada pertengahan tahun 1900an mengenai peperangan di laut, yang mana ini artinya adalah menembak atau menghancurkan kapal lain. Kemudian istilah ini digunakan untuk bidang lain seperti bidang atletik atau bidang lain yang menunjukkan kekalahan.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom blow out of the water ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again soon. Bubye.

Comments