Skip to main content

Pengertian What the Hell

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini saya mau membahas mengenai arti dari [what the hell] yang berdiri sendiri.  Kalau di artikel yang sebelumnya, saya juga sudah pernah membahas arti dari [what the hell] ini tapi artikel yang dulu itu lebih ke [the hell] yang ditambahkan ke dalam sebuah kalimat. Kalian bisa melihat juga contoh adegan dari film yang saya sertakan di artikel tersebut.      Baca juga: Arti What the Hell Nah, di artikel ini saya akan mengumpulkan adegan-adegan dari film di mana yang diucapkan hanya kalimat [what the hell] tanpa tambahan kata-kata lain.  Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Kalau kalian mau support dengan mentraktir saya cendol, silakan klik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Kalau begitu yuk mari kita bahas. Arti Dari What the Hel

Arti Boardinghouse Reach

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya kali ini adalah boardinghouse reach. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get cracking!

Arti Idiom Boardinghouse Reach

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Boardinghouse Reach

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Reaching across fellow diners for food instead of asking them to pass it.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Langsung mengambil makanannya sendiri tanpa meminta teman yang ada di situ untuk memberikannya kepada dia.

Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
At holiday meals when the whole family is gathered, Dad always scolds at least one child for his boardinghouse reach.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saat makan di waktu liburan dimana seluruh keluarga berkumpul, Ayah selalu melihat setidaknya ada satu anak yang selalu mengambil makanannya sendiri tanpa meminta orang mengambilkan untuknya.

Di situ ada penjelasan lebih lanjut mengenai idiom ini yaitu,
This term alludes to the formerly common boardinghouse practice of seating all the residents at one large table and to the rudeness of those who simply reached across others to help themselves.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Istilah ini mengacu kepada praktek yang dulu dilakukan di asrama dimana semua yang tinggal di situ pada saat jam makan duduk di sebuah meja besar dan merupakan hal yang dibilang tidak sopan atau kasar bila seseorang mengambil makanannya sendiri dan tanpa meminta orang lain memberikan makanan tersebut kepadanya.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom boardinghouse reach ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments