Skip to main content

Arti Are You In

Are you in artinya adalah,      Loe mau ikutan ngga? Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari kata tanya [are you in], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata tanya [are you in] ini agar kalian bisa lebih mudah untuk mengerti, memahami dan juga menghafalnya.      Baca juga: Arti In the Way Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas. Arti Are You In Kalau diterjemahkan secara kata per kata [are you in] itu terjemahannya adalah, Apakah kamu masuk? Kata-kata [are you in] ini biasanya ditanyakan saat kita ingin mengetahui apakah dia ingin gabung dengan kita atau tidak. Apakah itu saat kita lagi mai

Cari Di sini

Arti Bounce Around

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya kali ini adalah bounce around. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get cracking!

Arti Idiom Bounce Around

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Bounce Around

Di situ bisa kita lihat arti dari idiom ini ada beberapa.

Arti yang pertama yaitu,
Move around from one person or place to another.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Bergerak dari satu orang atau satu tempat ke tempat yang lain.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
The staff spent the morning bouncing around ideas to improve sales.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Staff itu menghabiskan pagi tersebut dengan berpindah dari satu ide ke ide yang lain untuk meningkatkan penjualan.
Lalu ada contoh kalimat kedua yang menggunakan idiom ini yaitu,
She had been bouncing around from one job to another.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dia sudah berpindah-pindah dari satu pekerjaan ke pekerjaan yang lain.

Arti yang kedua yaitu,
Treat roughly or unfairly.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Memperlakukan dengan kasar atau dengan tidak adil.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Quit bouncing me around; I won't stand for it.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Berhenti memperlakukan saya secara tidak adil; saya tidak akan mentolerirnya.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom bounce around ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments