Skip to main content

Arti What Are You Up To

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas mengenai frase "what are you up to?" yang biasanya di dalam bahasa Inggris kalau seseorang baru saja bertemu dengan orang lain. Yuk mari kita bahas mengenai hal ini.



Arti What Are You Up To Kita bahas dulu yuk artinya apa sih "what are you up to" itu. Arti dari what are you up to itu adalah,
Lagi sibuk apa? Ini saya terjemahkan berdasarkan kebiasaan kita orang Indonesia ya kalau ketemu orang, biasanya kita menggunakan kalimat ini. Kalau saya artikan kata per kata, dia sebenarnya akan berarti what itu kan artinya apa, sementara up to itu artinya adalah mengejar, jadi kalau diartikan harfiah kata per kata jadinya adalah, "Lagi mengejar apa?", yang mana kalau kita terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kan itu kalau mengejar itu berarti sedang melakukan sesuatu kan.

     Baca juga: Arti I Bet

Jadi lebih tepat saya artikan menjadi lagi sibuk apa? Kan sering kita kalau ketemu teman yang mungkin 3 bulan ngga ketemu kem…

Arti Bounce Around

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya kali ini adalah bounce around. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get cracking!

Arti Idiom Bounce Around

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Bounce Around

Di situ bisa kita lihat arti dari idiom ini ada beberapa.

Arti yang pertama yaitu,
Move around from one person or place to another.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Bergerak dari satu orang atau satu tempat ke tempat yang lain.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
The staff spent the morning bouncing around ideas to improve sales.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Staff itu menghabiskan pagi tersebut dengan berpindah dari satu ide ke ide yang lain untuk meningkatkan penjualan.
Lalu ada contoh kalimat kedua yang menggunakan idiom ini yaitu,
She had been bouncing around from one job to another.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dia sudah berpindah-pindah dari satu pekerjaan ke pekerjaan yang lain.

Arti yang kedua yaitu,
Treat roughly or unfairly.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Memperlakukan dengan kasar atau dengan tidak adil.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Quit bouncing me around; I won't stand for it.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Berhenti memperlakukan saya secara tidak adil; saya tidak akan mentolerirnya.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom bounce around ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments