Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Titip Salam

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas mengenai apa sih bahasa Inggrisnya titip salam. Kita misalnya ingin titip salam ke seseorang, "Eh titip salam dari gue ya buat dia." Nah yang kaya gitu itu tuh bahasa Inggrisnya apa ya?

Oh iya, nanti di bagian bawah dari artikel ini kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata [titip salam] dalam Bahasa Inggris ini biar kalian bisa lebih mudah mengerti dan memahaminya.

Yuk kalau begitu mari kita bahas, dan support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI.

Bahasa Inggrisnya Titip Salam Nah kali ini langsung Mr. Dennis aja yang menjelaskan ya. Kebetulan dia membuat nih video mengenai hal ini, itu pastinya kalau menurut dia karena banyak sekali yang bertanya mengenai hal ini ke dia, jadi akhirnya dia membuat deh videonya.

Kita tonton langsung saja yuk penjelasan dari Mr. Dennis mengenai bahasa Inggrisnya titip salam di video di bawah ini,


Nah di situ dijelaskan oleh Mr. D…

Arti Brace Oneself

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya kali ini adalah brace oneself. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get cracking!

Arti Idiom Brace Oneself

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Brace Oneself

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Summon up one's courage or resolve.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Menyiapkan keberanian atau tekad seseorang.

Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Squaring his shoulders, he braced himself for the next wave.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Mengangkat bahunya, dia menyiapkan keberanian dirinya untuk mencoba di ombak yang selanjutnya.

Di situ ada penjelasan lebih lanjut mengenai idiom ini yaitu,
This idiom uses brace in the sense of "to bolster" or "to strengthen". The first term dates from the early 1700s, the variant from about 1500.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Idiom ini menggunakan kata "brace" yang artinya adalah "mendukung" atau "memperkuat". Istilah yang pertama berasal dari awal tahun 1700an, sementara istilah yang berikutnya berasal dari tahun 1500.
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom brace oneself ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.

Comments