Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Apa Itu Bumper Cars

Saya kebetulan tadi lagi nonton video youtube kemudian di video itu ada kata bumper cars. Tadinya saya mengira bahwa itu bemper mobil namun kemudian saya search di google di bagian gambar untuk tahu apa sih bumper cars itu.

Dan saya menemukan hasilnya seperti terlihat pada gambar di bawah ini.

Apa Itu Bumper Cars

Nah kalau kita sudah melihat hasilnya seperti itu, sudah tahu dong terjemahan bumper cars itu apa dalam bahasa Indonesia?

Bumper Cars Itu Bom Bom Car

Kita mengenal bumper cars di Indonesia dengan istilah bom bom car atau istilah yang lebih Indonesia lagi yaitu mobil senggol.

Nah tadi saya juga search mobil senggol dan saya menemukan video di youtube yang seperti ini.


Nah jadi pas banget kan? Judul dari video itu bisa dilihat kan? Mobil senggol! Nah jadi ini padanan kata dari bumper cars di dalam bahasa Indonesia.

Belajar Bahasa Inggris Dari Video Yang Ada Kata Bumper Carsnya

Video yang tadi saya tonton yang membuat saya kemudian mencari apa sih bumper cars itu saya embedkan di bawah saja ya.


Kemudian percakapan antara mereka berdua saya tuliskan di sini ya sekalian saya terjemahkan dan teman-teman juga jadi bisa sedikit belajar kosakata dari percakapan mereka berdua.

Kita lihat yang cowo itu namanya Charlie Brown dan yang cewe itu kita sebut saja dengan nama dokter karena di situ dia lagi memerankan kaya seorang psikiater gitu, tapi kita sebut aja dokter ya biar lebih mudah aja.

Percakapan Dari Video

Berikut ini percakapan dari video itu.
Charlie Brown: Some days I'm up and the next day, I'm down.  
Doctor: Like an emotional rollercoaster, huh?  Do you ever feel like you are on the rollercoaster, Charlie Brown?  
Charlie Brown: How about bumper cars? 
Doctor: I've been thinking about your case a lot lately. 
Charlie Brown: That's very gratifying.  
Doctor: You know where your trouble is, Charlie Brown?  You don't have a personal philosophy!  You need to develop a philosophy that will carry you through times of stress.  Can you do that?  Can you develop a personal philosophy?  Think, Charlie Brown.  Think hard!  
Charlie Brown:Umm...  Life is like an ice cream corn.  You have to learn to lick it!  
Doctor: That's the most stupid philosophy I've ever heard!  I can't do anything for someone who has the philosophy like that! You are hopeless, Charlie Brown!  
Charlie Brown: It's hard to develop a real personal philosophy in less than 20 seconds...

Dan berikut ini adalah terjemahannya ya.
Charlie Brown: Beberapa hari aku ngerasa semangat tapi hari berikutnya aku ngga ngerasa semangat. 
Dokter: Emosinya kaya naik turun gitu ya? Kamu pernah ngerasain kaya kamu lagi naik rollercoaster gitu ngga sih, Charlie Brown? 
Charlie Brown: Gimana kalau mobil senggol?  
Dokter: Akhir-akhir ini aku mikirin masalah kamu lho.  
Charlie Brown: Wah, aku jadi terharu nih.  
Dokter: Kamu tahu ngga apa masalah kamu, Charlie? Kamu itu ngga punya filosofi kehidupan. Kamu perlu punya filosofi kehidupan yang bakal membantu kamu melalui saat-saat stres. Bisa ngga? Kamu bisa buat filosofi kehidupan kamu sendiri ngga? Coba mikir deh, Charlie Brown. Pikir benar-benar deh!  
Charlie Brown:Umm...  Kehidupan itu seperti es krim.  Kamu perlu belajar untuk mengemutnya!  
Dokter: Ya ampun itu filosofimu itu ngga banget deh!  Aku ngga bisa bantuin orang yang filosofi hidupnya kaya gitu! Kamu payah banget deh, Charlie Brown!  
Charlie Brown: Susah tahu membuat filosofi kehidupan hanya dalam waktu kurang dari 20 detik...

Sedikit Pembahasan dan Kosakata Dari Percakapan Di Atas 

Gratifying itu sebenarnya kalau kita melihat ke kamus Merriam Webster artinya adalah,
Giving pleasure or satisfaction.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Memberikan kenikmatan atau kepuasan.

Tapi saya terjemahkan di atas menjadi seperti yang tertulis di atas karena saya melihat ke konteksnya, agak terasa kaku aja. Saya membayangkan kalau kita sebagai orang Indonesia biasanya mengucapkan apa sih kalau teman kita berkata seperti itu dan itulah hasil terjemahan dari saya.

Kalimat ini, "You know where your trouble is, Charlie Brown?" merupakan kalimat yang kata tanyanya "do" dihilangkan dan ini merupakan hal yang biasa kalau di dalam bahasa percakapan. Kalimat lengkapnya adalah,
Do you know where your trouble is, Charlie Brown?
Jadi kalau di dalam bahasa percakapan, menghilangkan kata di dalam sebuah kalimat menjadi sebuah hal yang biasa ya.

Emotional roller coaster artinya adalah emosi yang naik turun seperti kalau kita naik roller coaster. Roller coaster pada tahu kan ya? Kalau teman-teman ngga tahu coba googling terus cari di gambar, nanti akan terlihat seperti apa rollercoaster itu.

Kalau begitu sampai ketemu lagi ya... Bubye.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh