Arti Help Each Other

Apa Itu Bumper Cars

Saya kebetulan tadi lagi nonton video youtube kemudian di video itu ada kata bumper cars. Tadinya saya mengira bahwa itu bemper mobil namun kemudian saya search di google di bagian gambar untuk tahu apa sih bumper cars itu.

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Dan saya menemukan hasilnya seperti terlihat pada gambar di bawah ini.

Apa Itu Bumper Cars

Nah kalau kita sudah melihat hasilnya seperti itu, sudah tahu dong terjemahan bumper cars itu apa dalam bahasa Indonesia?

Bumper Cars Itu Bom Bom Car

Kita mengenal bumper cars di Indonesia dengan istilah bom bom car atau istilah yang lebih Indonesia lagi yaitu mobil senggol.

Nah tadi saya juga search mobil senggol dan saya menemukan video di youtube yang seperti ini.


Nah jadi pas banget kan? Judul dari video itu bisa dilihat kan? Mobil senggol! Nah jadi ini padanan kata dari bumper cars di dalam bahasa Indonesia.

Belajar Bahasa Inggris Dari Video Yang Ada Kata Bumper Carsnya

Video yang tadi saya tonton yang membuat saya kemudian mencari apa sih bumper cars itu saya embedkan di bawah saja ya.


Kemudian percakapan antara mereka berdua saya tuliskan di sini ya sekalian saya terjemahkan dan teman-teman juga jadi bisa sedikit belajar kosakata dari percakapan mereka berdua.

Kita lihat yang cowo itu namanya Charlie Brown dan yang cewe itu kita sebut saja dengan nama dokter karena di situ dia lagi memerankan kaya seorang psikiater gitu, tapi kita sebut aja dokter ya biar lebih mudah aja.

Percakapan Dari Video

Berikut ini percakapan dari video itu.
Charlie Brown: Some days I'm up and the next day, I'm down.  
Doctor: Like an emotional rollercoaster, huh?  Do you ever feel like you are on the rollercoaster, Charlie Brown?  
Charlie Brown: How about bumper cars? 
Doctor: I've been thinking about your case a lot lately. 
Charlie Brown: That's very gratifying.  
Doctor: You know where your trouble is, Charlie Brown?  You don't have a personal philosophy!  You need to develop a philosophy that will carry you through times of stress.  Can you do that?  Can you develop a personal philosophy?  Think, Charlie Brown.  Think hard!  
Charlie Brown:Umm...  Life is like an ice cream corn.  You have to learn to lick it!  
Doctor: That's the most stupid philosophy I've ever heard!  I can't do anything for someone who has the philosophy like that! You are hopeless, Charlie Brown!  
Charlie Brown: It's hard to develop a real personal philosophy in less than 20 seconds...

Dan berikut ini adalah terjemahannya ya.
Charlie Brown: Beberapa hari aku ngerasa semangat tapi hari berikutnya aku ngga ngerasa semangat. 
Dokter: Emosinya kaya naik turun gitu ya? Kamu pernah ngerasain kaya kamu lagi naik rollercoaster gitu ngga sih, Charlie Brown? 
Charlie Brown: Gimana kalau mobil senggol?  
Dokter: Akhir-akhir ini aku mikirin masalah kamu lho.  
Charlie Brown: Wah, aku jadi terharu nih.  
Dokter: Kamu tahu ngga apa masalah kamu, Charlie? Kamu itu ngga punya filosofi kehidupan. Kamu perlu punya filosofi kehidupan yang bakal membantu kamu melalui saat-saat stres. Bisa ngga? Kamu bisa buat filosofi kehidupan kamu sendiri ngga? Coba mikir deh, Charlie Brown. Pikir benar-benar deh!  
Charlie Brown:Umm...  Kehidupan itu seperti es krim.  Kamu perlu belajar untuk mengemutnya!  
Dokter: Ya ampun itu filosofimu itu ngga banget deh!  Aku ngga bisa bantuin orang yang filosofi hidupnya kaya gitu! Kamu payah banget deh, Charlie Brown!  
Charlie Brown: Susah tahu membuat filosofi kehidupan hanya dalam waktu kurang dari 20 detik...

Sedikit Pembahasan dan Kosakata Dari Percakapan Di Atas 

Gratifying itu sebenarnya kalau kita melihat ke kamus Merriam Webster artinya adalah,
Giving pleasure or satisfaction.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Memberikan kenikmatan atau kepuasan.

Tapi saya terjemahkan di atas menjadi seperti yang tertulis di atas karena saya melihat ke konteksnya, agak terasa kaku aja. Saya membayangkan kalau kita sebagai orang Indonesia biasanya mengucapkan apa sih kalau teman kita berkata seperti itu dan itulah hasil terjemahan dari saya.

Kalimat ini, "You know where your trouble is, Charlie Brown?" merupakan kalimat yang kata tanyanya "do" dihilangkan dan ini merupakan hal yang biasa kalau di dalam bahasa percakapan. Kalimat lengkapnya adalah,
Do you know where your trouble is, Charlie Brown?
Jadi kalau di dalam bahasa percakapan, menghilangkan kata di dalam sebuah kalimat menjadi sebuah hal yang biasa ya.

Emotional roller coaster artinya adalah emosi yang naik turun seperti kalau kita naik roller coaster. Roller coaster pada tahu kan ya? Kalau teman-teman ngga tahu coba googling terus cari di gambar, nanti akan terlihat seperti apa rollercoaster itu.

Kalau begitu sampai ketemu lagi ya... Bubye.

Comments