Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Break One's Neck

Break one's neck ini merupakan sebuah idiom di dalam bahasa Inggris. Yuk kita cari tahu artinya? Tapi sebelumnya gimana kalau kita artikan dulu secara kata per kata dulu baru kemudian kita melihat ke kamus idiom? Biar kita bisa tahu perbandingannya.

Arti Harfiah Break One's Neck

Break itu kalau diartikan ke dalam bahasa Indonesia artinya patah atau mematahkan, sementara one's neck itu artinya adalah leher seseorang.

Jadi kalau kita satukan break one's neck dan kita artikan secara arti kata per kata atau arti harfiahnya maka artinya adalah,
Mematahkan leher seseorang.
Ngeri banget ya? Kira-kira teman-teman bisa mengambil kesimpulan ngga dari arti kata per kata seperti ini? Kalau saya sih jujur bingung maksudnya apaan. Benar-benar matahin leher orang lain gitu? Masa??

Arti Break One's Neck Menurut Kamus

Sekarang kita lihat yuk kalau menurut kamus itu arti sesungguhnya apa dari idiom ini. Kita lihat ke kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms pada gambar di bawah ini.

Arti Break One's Neck

Nah ternyata arti dari idiom break one's neck ini sama dengan arti dari idiom break one's back lho. Di situ tertulis artinya,
Make a great effort, work very hard.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Melakukan sebuah usaha yang besar atau bekerja dengan sangat keras.

Kemudian ada penjelasan lebih lanjut lagi di situ mengenai idiom ini yaitu,
Both versions of this expression, polite equivalents of BREAK ONE’S ASS, transfer the literal fracture of one’s back or neck to figurative exertion. However, break one’s neck has the secondaryconnotation of proceeding with reckless speed, a sense also conveyed by the term breakneck pace. Originally this idiom alluded to literally breaking one’s neck by rushing heedlessly along, but it has been used figuratively for the past 300 years.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kedua versi dari idiom ini merupakan versi idiom yang lebih halus daripada idiom break one's ass, yang mana idiom ini mengacu kepada patahnya tulang punggung atau leher seseorang dan kemudian memaknainya secara bukan arti literalnya tapi makna kiasannya. Namun begitu, idiom break one neck juga mempunyai arti konotasi yang lain yaitu mengerjakan dengan kecepatan yang tinggi, arti yang sama dengan istilah breakneck pace. Aslinya idiom ini mengacu kepada arti harfiah dari mematahkan leher seseorang karena melakukan sesuatu dengan terburu-buru dan tidak hati-hati, namun makna kiasannya ini sudah digunakan kurang lebih selama 300 tahun.

Nah jadi memang arti harfiahnya yang tadi kita coba artikan ternyata benar lho, cuma ngga diartikan secara harfiahnya tapi diambil makna kiasannya.

Contoh Kalimat Dengan Idiom Break One's Neck

Di kamus tersebut diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom break one's neck ini yaitu,
Don’t break your neck to get there; we’ll wait for you.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Jangan berusaha terlalu keras untuk bisa sampai ke sana; kami akan menunggumu.

Sampai di sini bisa dimengerti ya arti dari idiom break one's neck ini? Kalau begitu sampai ketemu lagi ya. Bubye.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh