Skip to main content

Arti Far Cry

Far cry artinya adalah,
Sesuatu yang sangat berbeda.

Halo semuanya, kali ini saya akan membahas mengenai arti dari idiom far cry. Idiom ini kebetulan saya temukan di film serial TV Black-ish dan nanti kita juga seperti biasa akan menonton cuplikan adegan dari film tersebut yang sudah saya potong di sini.

Kalau begitu yuk mari kita bahas.

Arti Harfiah Far Cry Kita coba terjemahkan secara kata per kata terlebih dahulu yuk sebelum kita lihat kamus mengenai arti sebenarnya dari idiom far cry ini.

Far itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah jauh dan cry itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah menangis.

Jadi far cry kalau kita menerjemahkannya secara kata per kata maka artinya adalah,
Menangis jauh. Bingung ya kalau lihat terjemahan secara kata per kata seperti ini. Memang sih kalau kita ketemu yang namanya idiom, sering sekali kita akan menemukan terjemahan yang aneh seperti ini.

Kalau begitu sekarang mari kita lihat arti sebenarnya dari idio…

Arti Break Out

Break itu kalau kita artikan secara arti katanya adalah istirahat, mematahkan, memutuskan. Sementara out itu artinya kalau kita artikan secara kata per kata adalah di luar.

Namun karena ini adalah idiom maka kita ngga bisa mengartikannya secara kata per kata seperti itu. Ini kalau menurut kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms tercantum di sana oleh karena itulah saya sebut sebagai sebuah idiom.

Juga kalau kita search di Google kita akan mendapatkan menurut kamus Free Dictionary Online, ini juga merupakan idiom.

Idiom Break Out

Kita lihat dulu yuk penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti idiom ini.

Arti Break Out

Kalau melihat dari penjelasan kamus ini ada 5 ternyata artinya.

Arti Yang Pertama

Di situ tertulis penjelasannya,
Develop suddenly and forcefully.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Mendadak muncul dan dengan jumlah yang besar atau kuat.
Contoh kalimatnya disitu yaitu,
A fire broke out last night.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya,
Tadi malam mendadak ada kebakaran.
Nah di sini kebakaran itu kan sesuatu yang besar dan mendadak orang baru sadar setelah apinya besar. Kurang lebih seperti itu untuk memahami arti yang dimaksud oleh kamus ini.

Lalu contoh kalimat yang kedua di situ yaitu,
He broke out in a sweat.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya,
Dia keringatan.
Ini tuh kalau kita lihat adalah dia ini habis melakukan sesuatu yang besar dan tiba-tiba menjadi keringatan dengan dahsyat atau bisa jadi dia habis makan sesuatu yang pedas dan keluar kalimat ini. Seperti mendadak kan keluar keringatnya dan cukup banyak. Nah kira-kira seperti itu.

Arti Yang Kedua

Di situ tertulis arti yang keduanya yaitu,
Be affected with a skin eruption, such as a rash or boils.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Terkena masalah di bagian kulit seperti misalnya terjadi ruam atau jerawat misalnya.

Dan di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
A teenager’s face often breaks out in pimples.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Wajah remaja itu biasanya mengalami problem dengan masalah jerawat.

Kalau di arti yang kedua ini kita bisa langsung nangkap maksudnya ya.

Arti Yang Ketiga

Di situ tertulis arti yang ketiga yaitu,
Prepare something for consumption, action, or use.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Menyiapkan sesuatu untuk dimakan atau menyiapkan sesuatu untuk sesuatu kegiatan.

Di situ diberikan contoh kalimatnya agar kita bisa lebih mengerti penggunaan di dalam sebuah kalimat. Contoh kalimatnya yaitu,
Let’s break out the champagne.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Mari kita menyiapkan sampanye.

Kemudian ada contoh kalimat yang kedua yang diberikan di situ yaitu,
It’s such a fine day—let’s break out the fishing rods. 
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya,
Hari ini bagus sekali deh—kita menyiapkan alat pancing.
Mungkin mereka ini adalah seorang nelayan atau orang yang hobinya mancing, jadi begitu mereka melihat cuacanya bagus, mereka ngajakin mancing.

Fishing rods itu kalau kita search di Google dan lihat di bagian gambar maka akan tampak gambar-gambar di bawah ini.

Gambar Dari Fishing Rods



Idiom Break Out Of

Nah arti yang keempat ini di situ ditulis juga kalau kita menemukan idiom break out of, itu artinya sama dengan yang ini. Di situ tertulis arti dari idiom break out of adalah,
Force out by breaking; also, escape from confinement. 
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Memaksa keluar dengan merusakkan atau mematahkan sesuatu, juga, kabur dari suatu kurungan atau penjara.

Untuk lebih memahami arti break out yang ini atau idiom break out of yang ini diberikan contoh kalimat berikut.
The hurricane broke the glass out of all the windows.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Badai yang terjadi membuat semua kaca yang terdapat di jendela yang ada menjadi pecah.
Jadi di situ kalau melihat dari definisi yang diberikan ibaratnya si kaca yang terdapat di jendela jadi kabur dari tempatnya (*maksudnya kacanya pecah)


Lalu ada contoh kalimat yang kedua yang diberikan di situ yaitu,
He broke out of prison but was soon apprehended. 
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dia kabur dari penjara namun kemudian segera dapat ditangkap kembali.

Arti Yang Kelima

Arti yang terakhir dari idiom break out menurut kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms yaitu,
Isolate a portion of a body of data.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Mengisolasi bagian dari sebuah data.

Kita lihat yuk melalui contoh kalimat yang diberikan agar kita bisa lebih memahami maksudnya. Contoh kalimatnya yaitu,
Please break out the sales figures from the quarterly report.

       Baca juga: Arti Quarterly

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Tolong dipisahkan data penjualan dari data tiga bulanan ini.
Jadi yang meminta tolong itu dia ingin agar data penjualannya dibuat terpisah dan tersendiri lagi, mungkin data penjualannya nanti akan dianalisa lagi.

Jadi kurang lebih seperti itu artinya.

Break Out Merupakan Phrasal Verb

Kalau kita melihat ke kamus Cambridge di situ dinyatakan bahwa break out ini adalah sebuah phrasal verb. Juga menurut MacMillan Dictionary ini masuk ke dalam kategori phrasal verb. Juga kalau kita lihat di Collins Dictionary frasa kata break out ini masuk ke dalam kategori phrasal verb.

Apa itu phrasal verb? Phrasal verb itu adalah sebuah frasa kata yang terdiri atas verb dan preposition yang kalau digabungkan artinya menjadi berbeda.

Di video di bawah ini di bagian awalnya Papa Teach Me menjelaskan apa sih yang namanya phrasal verb itu. Yuk mari kita tonton videonya di bawah ini.


Nah jadi break out itu phrasal verb atau idiom? Mungkin bisa dua-duanya kali ya? Karena saya bukan native English speaker jadi saya ngga tahu juga. Tapi kalau kita lihat penjelasan di kamus Cambridge dengan yang di kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms dan juga yang di Free Dictionary Online artinya juga sama kok.

Jadi mungkin bisa masuk ke dua kategori frasa kata break out ini.

Saya rasa sekian dulu ya. Semoga bisa mengerti dan paham apa yang saya sharingkan mengenai arti break out ini. I'll see you soon then. Bubye.

Comments