Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Break Out

Break itu kalau kita artikan secara arti katanya adalah istirahat, mematahkan, memutuskan. Sementara out itu artinya kalau kita artikan secara kata per kata adalah di luar.

Namun karena ini adalah idiom maka kita ngga bisa mengartikannya secara kata per kata seperti itu. Ini kalau menurut kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms tercantum di sana oleh karena itulah saya sebut sebagai sebuah idiom.

Juga kalau kita search di Google kita akan mendapatkan menurut kamus Free Dictionary Online, ini juga merupakan idiom.

Idiom Break Out

Kita lihat dulu yuk penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti idiom ini.

Arti Break Out

Kalau melihat dari penjelasan kamus ini ada 5 ternyata artinya.

Arti Yang Pertama

Di situ tertulis penjelasannya,
Develop suddenly and forcefully.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Mendadak muncul dan dengan jumlah yang besar atau kuat.
Contoh kalimatnya disitu yaitu,
A fire broke out last night.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya,
Tadi malam mendadak ada kebakaran.
Nah di sini kebakaran itu kan sesuatu yang besar dan mendadak orang baru sadar setelah apinya besar. Kurang lebih seperti itu untuk memahami arti yang dimaksud oleh kamus ini.

Lalu contoh kalimat yang kedua di situ yaitu,
He broke out in a sweat.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya,
Dia keringatan.
Ini tuh kalau kita lihat adalah dia ini habis melakukan sesuatu yang besar dan tiba-tiba menjadi keringatan dengan dahsyat atau bisa jadi dia habis makan sesuatu yang pedas dan keluar kalimat ini. Seperti mendadak kan keluar keringatnya dan cukup banyak. Nah kira-kira seperti itu.

Arti Yang Kedua

Di situ tertulis arti yang keduanya yaitu,
Be affected with a skin eruption, such as a rash or boils.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Terkena masalah di bagian kulit seperti misalnya terjadi ruam atau jerawat misalnya.

Dan di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
A teenager’s face often breaks out in pimples.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Wajah remaja itu biasanya mengalami problem dengan masalah jerawat.

Kalau di arti yang kedua ini kita bisa langsung nangkap maksudnya ya.

Arti Yang Ketiga

Di situ tertulis arti yang ketiga yaitu,
Prepare something for consumption, action, or use.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Menyiapkan sesuatu untuk dimakan atau menyiapkan sesuatu untuk sesuatu kegiatan.

Di situ diberikan contoh kalimatnya agar kita bisa lebih mengerti penggunaan di dalam sebuah kalimat. Contoh kalimatnya yaitu,
Let’s break out the champagne.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Mari kita menyiapkan sampanye.

Kemudian ada contoh kalimat yang kedua yang diberikan di situ yaitu,
It’s such a fine day—let’s break out the fishing rods. 
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya,
Hari ini bagus sekali deh—kita menyiapkan alat pancing.
Mungkin mereka ini adalah seorang nelayan atau orang yang hobinya mancing, jadi begitu mereka melihat cuacanya bagus, mereka ngajakin mancing.

Fishing rods itu kalau kita search di Google dan lihat di bagian gambar maka akan tampak gambar-gambar di bawah ini.

Gambar Dari Fishing Rods



Idiom Break Out Of

Nah arti yang keempat ini di situ ditulis juga kalau kita menemukan idiom break out of, itu artinya sama dengan yang ini. Di situ tertulis arti dari idiom break out of adalah,
Force out by breaking; also, escape from confinement. 
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Memaksa keluar dengan merusakkan atau mematahkan sesuatu, juga, kabur dari suatu kurungan atau penjara.

Untuk lebih memahami arti break out yang ini atau idiom break out of yang ini diberikan contoh kalimat berikut.
The hurricane broke the glass out of all the windows.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Badai yang terjadi membuat semua kaca yang terdapat di jendela yang ada menjadi pecah.
Jadi di situ kalau melihat dari definisi yang diberikan ibaratnya si kaca yang terdapat di jendela jadi kabur dari tempatnya (*maksudnya kacanya pecah)


Lalu ada contoh kalimat yang kedua yang diberikan di situ yaitu,
He broke out of prison but was soon apprehended. 
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dia kabur dari penjara namun kemudian segera dapat ditangkap kembali.

Arti Yang Kelima

Arti yang terakhir dari idiom break out menurut kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms yaitu,
Isolate a portion of a body of data.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Mengisolasi bagian dari sebuah data.

Kita lihat yuk melalui contoh kalimat yang diberikan agar kita bisa lebih memahami maksudnya. Contoh kalimatnya yaitu,
Please break out the sales figures from the quarterly report.

       Baca juga: Arti Quarterly

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Tolong dipisahkan data penjualan dari data tiga bulanan ini.
Jadi yang meminta tolong itu dia ingin agar data penjualannya dibuat terpisah dan tersendiri lagi, mungkin data penjualannya nanti akan dianalisa lagi.

Jadi kurang lebih seperti itu artinya.

Break Out Merupakan Phrasal Verb

Kalau kita melihat ke kamus Cambridge di situ dinyatakan bahwa break out ini adalah sebuah phrasal verb. Juga menurut MacMillan Dictionary ini masuk ke dalam kategori phrasal verb. Juga kalau kita lihat di Collins Dictionary frasa kata break out ini masuk ke dalam kategori phrasal verb.

Apa itu phrasal verb? Phrasal verb itu adalah sebuah frasa kata yang terdiri atas verb dan preposition yang kalau digabungkan artinya menjadi berbeda.

Di video di bawah ini di bagian awalnya Papa Teach Me menjelaskan apa sih yang namanya phrasal verb itu. Yuk mari kita tonton videonya di bawah ini.


Nah jadi break out itu phrasal verb atau idiom? Mungkin bisa dua-duanya kali ya? Karena saya bukan native English speaker jadi saya ngga tahu juga. Tapi kalau kita lihat penjelasan di kamus Cambridge dengan yang di kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms dan juga yang di Free Dictionary Online artinya juga sama kok.

Jadi mungkin bisa masuk ke dua kategori frasa kata break out ini.

Saya rasa sekian dulu ya. Semoga bisa mengerti dan paham apa yang saya sharingkan mengenai arti break out ini. I'll see you soon then. Bubye.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh