Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti A Nice Change

Istilah a nice change atau biasanya dalam beberapa bentuk yang lain misalnya it makes a change, it made a nice change, it will be a nice change dan lain-lain mengandung arti,
Sesuatu yang menyenangkan yang biasanya jarang dilakukan.

Nah ini kebetulan saya menemukan istilah ini diucapkan di sebuah film yaitu Modern Family. Saya screenshotkan ya bagian dimana

Arti A Nice Change

Nanti kita akan bahas juga percakapan yang ada di cuplikan video di atas untuk lebih memahami arti dari istilah a nice change yang diucapkan di situ. Saya juga akan menerjemahkan percakapan yang terjadi di situ ya.

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Arti Harfiah Dari A Nice Change

Kalau diartikan secara kata per kata maka a nice change itu artinya adalah,
Sebuah perubahan yang bagus.
Kalau kita simpulkan perubahan yang bagus ini karena mungkin ngga biasanya melakukan hal tersebut jadi bagus kalau sesekali ada perubahan. Kalau di Indonesia mungkin kita biasanya mengatakan dengan istilah seperti ini,
Bagus tuh buat ganti suasana.
Jadi maksudnya adalah ngga gitu-gitu terus, ada sesuatu yang menyenangkan dan ngga jadi monoton.

Saya menemukan di kamus arti dari makes a change dan juga menemukan pembahasan di sebuah forum. Kita bahas yuk.

Arti It Makes a Change

Nah ini merupakan variasi lain dari istilah a nice change yang artinya juga sama persis. Kalau kita lihat di kamus MacMillan di situ dijelaskan arti dari it makes a change adalah,
Used for saying that something is different from and better than usual.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Digunakan untuk mengatakan bahwa sesuatu itu berbeda dan jauh lebih baik dari biasanya.
Lalu di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
It makes a change to see him smiling.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Menyenangkan melihat dia tersenyum.
Maksudnya saya terjemahkan menjadi seperti ini mungkin biasanya dia orangnya tidak pernah tersenyum dan ketika dia tersenyum kan beda dari yang biasanya tho? Sehingga menyenangkan dan beda dari yang biasanya.

     Baca juga: Arti Positive Light

Lalu saya menemukan pembahasan mengenai arti dari it makes a nice change di forum Word Reference. Di situ disebutkan arti dari it makes a nice change adalah,
We often use this expression when talking about something pleasant that we don´t often do.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kita biasanya menggunakan istilah ini saat mengatakan mengenai sesuatu yang menyenangkan yang biasanya jarang kita lakukan.

Ada 3 contoh kalimat yang diberikan di situ. Contoh kalimat yang pertama yaitu,
It was great to go off in the caravan last week; it made a nice change.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Sangat menyenangkan pergi naik caravan minggu lalu; selingan suasana yang menyenangkan.

Lalu contoh kalimat keduanya yaitu,
It makes a nice change to see a film that isn't full of sex and violence!
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Menyenangkan juga ya nonton film yang ngga melulu ada adegan seks dan kekerasannya!

Lalu contoh kalimat yang ketiganya yaitu,
Let's meet for lunch at the tapas bar instead of the pizza restaurant; it will make a nice change.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Yuk sesekali kita makan di bar tapas dan ngga melulu makan di restoran pizza; ini bakalan bagus untuk mengganti suasana.

Sudah dapat gambarannya kan maksud dari a nice change ini? Ini juga ada istilah for a change yang saya temukan juga di kamus MacMillan yang artinya beda tipis. Kita lihat dulu yuk sebelum kita bahas percakapan yang ada di cuplikan video di atas.

Arti For a Change

Kalau kita melihat ke kamus MacMillan di situ dijelaskan arti dari for a change yaitu,
Instead of what usually happens.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Selain dari yang biasanya terjadi.

Lalu di situ ada contoh kalimatnya. Kalimat yang pertama yang diberikan yaitu,
Why don’t you let me drive for a change?
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Sesekali gimana kalau saya yang nyupir?

Lalu contoh kalimat yang kedua di situ yaitu,
It’s nice to hear some good news for a change.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Senang deh sesekali mendengar berita bagus.
Maksud dari senang mendengar berita bagus ini mungkin dia ngga biasa mendengar banyak berita yang bagus, maka dari itu terucap kata seperti itu dan "for a change" itu untuk menunjukkan bahwa itu merupakan hal yang tidak biasanya dia dengar.

Jadi kalau kita lihat dan bisa kita simpulkan bahwa perbedaannya tipis sekali. Kalau a nice change karena ada kata-kata nicenya, lebih menyatakan bahwa hal yang jarang dilakukan itu bisa membuat sesuatu yang menyenangkan.

Sekarang kita bahas percakapan yang ada di cuplikan film di atas.

A Nice Change di Adegan di Film 

Jadi saya jelaskan sedikit dulu mengenai film ini. Ini merupakan satu keluarga yaitu keluarganya Phil Dunphy. Bapaknya namanya Phil Dunphy, ibunya Claire, anaknya Haley, Alex dan Luke. Nah si Haley ini kebetulan dia bilang kalau ada temannya yang mau datang ke rumah. Nah ibunya kaget setelah tahu yang mau datang ke rumah itu ternyata teman laki-lakinya karena si Haley itu ngga pernah-pernahnya ngajak teman laki-lakinya datang ke rumah.

Nah sekarang kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini ya.


Dan percakapan yang terjadi di cuplikan film ini yaitu,
Haley: I'm having a friend over today. (Temanku mau main ke rumah hari ini.) 
Ibunya: Who? (Siapa?) 
Haley: Uh, you don't know him. (Uh, ibu ngga kenal dia.) 
Ibunya: Him? Him? (Dia? *Him itu kata ganti untuk cowo. Jadi saat Haley sebut "him" ibunya langsung tahu kalau yang akan datang itu cowo.) 
Luke: Ooh, a boy. You gonna kiss him? (Cie, cowo. Loe bakalan cium dia nih ya?) 
Haley: Shut up! (Diam loe!) 
Bapaknya: Easy. Easy. (Tenang. Tenang.) 
Alex: Yeah, shut up! (Iya, diam loe!) 
Luke: No, you shut up! (Enak aja, loe yang diam!) 
Ibunya: Luke, Alex, why don't you take it outside, okay? (Luke, Alex, kalian berdua keluar gih?) 
Alex: And do what? (Terus ngapain kita di luar?) 
Bapaknya: Fight in the sun. It will be a nice change. (Berantem di matahari. Bagus tuh buat ganti suasana.) 
Ibunya: Haley. (*Ibunya manggil Haley.) 
Bapaknya: I'm kidding. (Ayah cuma bercanda.) 
Ibunya: Who's the boy? (Siapa teman kamu yang cowo itu?)
Nah jadi di sini bisa kita lihat bahwa bapaknya itu tipenya suka bercanda dan ngocol jadi keluarlah kata-kata seperti itu saat ibunya nyuruh Alex dan Luke keluar rumah.

Film Modern Family ini merupakan film yang kocak. Bapaknya tipe yang konyol tapi seru sementara ibunya itu tegas dan berusaha mendisiplinkan anak-anaknya. Si dua anaknya itu Alex dan Luke ini memang suka berantem dan si bapaknya ngomong "it will be a nice change" maksudnya dia bisa juga ngomong kalau berantem di matahari itu bagus untuk ganti suasana ketimbang berantem di dalam rumah. Tentunya maksudnya dengan bercanda tapi makna yang tersirat bahwa itu jadi sesuatu hal yang jarang dilakukan jadinya.

Saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti a nice change ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua and I'll you again very soon. Bubye.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh