Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Positive Light

Positive light ini merupakan sebuah frasa kata yang mempunyai arti,
Menunjukkan aura yang baik dari sesuatu hal.

Ini merupakan sebuah frasa kata yang kebetulan saya temukan di film Ugly Betty. Kebetulan adegan dimana ada frasa kata ini diucapkan di film tersebut sudah saya potong dan saya embedkan di bawah ini ya agar teman-teman juga bisa menonton dan kemudian kita akan bahas percakapan yang ada di cuplikan adegan film di bagian bawah dari artikel ini untuk lebih memahami dan mengerti mengenai frasa kata positive light ini.

Ini screenshot dari adegannya tapi nanti cuplikan filmnya bisa teman-teman tonton di bagian bawah dari artikel ini.

Arti Positive Light

Kita akan melihat terlebih dahulu penjelasan dari salah satu kamus mengenai frasa kata ini.

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Arti Harfiah Positive Light

Kita lihat terlebih dahulu arti kata per kata dari frasa kata ini ya. Positive itu artinya positif dan light itu artinya adalah cahaya. Jadi positive light itu kalau kita artikan secara harfiah artinya adalah cahaya positif.

     Baca juga: Arti Flip For

Dari sini kita sebenarnya bisa menyimpulkan bahwa maksudnya adalah memberikan aura yang positif dari sesuatu.

Arti Positive Light Menurut Kamus

Kalau menurut kamus Longman Dictionary di situ ada juga pembahasan mengenai frasa kata positive light ini dan di situ artinya adalah,
See or present something as good.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Melihat atau memperlihatkan sesuatu sebagai sesuatu yang baik.
Nah sekarang kita akan coba lihat ke percakapan yang terdapat di film tersebut. Saya akan coba terjemahkan juga sehingga kita bisa memahami frasa kata positive light ini dengan jauh lebih baik.

Cuplikan Adegan Film Ugly Betty

Percakapan yang ada di film Ugly Betty yang memuat frasa kata positive light ini terjadi antara tuan Bradford yang posisinya merupakan pemilik dari majalah Mode dan anaknya Daniel yang dipercaya menjadi Editor-in-Chief atau Kepala Redaksi dari majalah tersebut. Majalah ini merupakan majalah mengenai fashion.

Kebetulan anaknya itu sempat menghilang selama 2 minggu karena merasa patah hati karena diputuskan oleh pacarnya sehingga dia menghilang selama 2 minggu dan pergi ke Brazil selama 2 minggu.

Nah berikut ini adalah cuplikan dari adegan film tersebut. Yuk kita tonton dulu.


Berikut adalah percakapan yang terjadi di situ.
Bradford: How was Brazil? (Gimana Brazil?) 
Daniel: Good, yeah. Just got a little too much sun. (Bagus. Cuma terlalu banyak matahari di sana.)  
Bradford: Nice of you to come back for Fashion Week, since you are Editor-in-Chief of a fashion magazine. (Bagus kamu mau kembali untuk acara Fashion Week karena kamu kan merupakan Kepala Redaksi dari sebuah majalah fashion.) 
Daniel: Yeah, I wouldn't miss it. (Iya, tentunya aku tidak melewatkannya.) 
Bradford: You better not. After all your bad press recently, you need to be out there in a positive light. And, next time you think about disappearing for two weeks, maybe you could give your mother a call, let her know you're not dead. She's lost one son already. (Jangan sampai kamu melewatkan. Setelah pemberitaan yang buruk mengenai dirimu akhir-akhir ini, kamu perlu ada di sana untuk menunjukkan aura yang positif. Dan, lain kali kamu mau menghilang lagi selama 2 minggu, mungkin kamu bisa memberi kabar ibumu, setidaknya memberitahu ibumu bahwa kamu itu ngga mati. Dia udah kehilangan satu anaknya soalnya!
Nah jadi positive light di sini adalah memberikan aura yang positif karena sebelumnya si Daniel ini sudah diberikan di majalah-majalah dengan berita yang tidak baik sehingga kalau dia sampai tidak muncul di acara Fashion Week itu maka akan bertambah tidak baik saja beritanya. Dan kalau Daniel muncul dan tetap hadir di acara Fashion Week tersebut dia akan memperlihatkan bahwa tidak ada sesuatu yang buruk dan bahwa dia masih tetap terlihat baik saja.

Jadi bisa diartikan juga positive light itu sebagai "untuk memberikan kesan yang bagus" atau "untuk memberikan kesan yang positif".

Oh iya dan pembahasan mengenai frasa kata ini saya temukan juga di Forum Word Reference. Semoga sharing dari saya ini mengenai arti dari frasa kata positive light ini bisa bermanfaat ya buat kita semua. Kalau begitu sampai ketemu lagi and I'll see you again very soon. Bubye.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh