Skip to main content

Arti Shut Up

Shut up itu artinya,
Meminta orang untuk diam, tapi juga mempunyai arti yang lain yaitu menunjukkan keterkejutan.
Shut up itu kalau kita ketikkan di Google Translate hasil terjemahannya adalah seperti yang bisa kita lihat pada gambar di bawah ini.

Nah di situ tertulis arti shut up adalah,
Diam. Jadi ini merupakan perintah kepada seseorang untuk diam. Tapi tahu ngga kalau shut up juga mempunyai arti yang lain?

Di bawah ini saya sertakan beberapa adegan dari film sehingga teman-teman bisa melihat langsung situasi dan konteksnya dan saya juga akan menjelaskan percakapan yang terjadi di adegan-adegan film tersebut agar teman-teman bisa lebih mudah memahaminya.

Arti Shut Up Menurut Dictionary.com Di situ diberikan penjelasan mengenai arti shut up dan juga ada video kalau teman-teman lihat di website Dictionary ini, sebuah video yang menjelaskan arti dari frasa kata shut up.

Di situ tertulis penjelasan dari frasa kata shut up yaitu,
Shut up is a rude way to tell someone to stop talking. It can…

Arti Cut to the Chase

Cut to the chase merupakan sebuah idiom bahasa Inggris yang artinya adalah,
Jangan bertele-tele, langsung to the point aja.

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom dalam bahasa Inggris dan idiom tersebut adalah cut to the chase. Kebetulan idiom ini saya temukan ketika saya sedang menonton film Ugly Betty dan kemudian saya potong adegannya agar teman-teman juga bisa nonton dimana diucapkan idiom tersebut.

     Baca juga: Arti Bollocks

Ini saya screenshotkan juga ya di bawah ini.

Idiom Cut to the Chase

Nanti di bagian bawah kita akan nonton cuplikan adegannya ya. Kita bahas terlebih dahulu arti harfiahnya ya sebelum kita bahas arti sebenarnya.

Arti Harfiah Dari Cut to the Chase

Kalau teman-teman ketikkan ke Google Terjemahan maka teman-teman akan mendapatkan arti harfiahnya seperti yang bisa kita lihat pada screenshot di bawah ini.

Arti Cut to the Chase

Nah seperti itu arti harfiahnya, aneh ya? Memang kalau untuk idiom kita tidak bisa mengartikannya secara kata per kata seperti itu karena biasanya sih artinya sangat jauh dengan arti yang sebenarnya.

Sekarang kita akan lihat artinya menurut kamus ya.

Arti Cut to the Chase Menurut Kamus

Sekarang kita lihat yuk ke kamus Cambridge, di situ penjelasan dari idiom cut to the chase adalah seperti yang bisa kita lihat pada screenshot di bawah ini.

Arti Cut to the Chase

Yang tertulis di situ kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Membicarakan bagian yang penting dan tidak menghabiskan waktu dengan hal-hal yang tidak penting.

Di situ ada contoh kalimat yang diberikan yaitu,
I didn't have long to talk so I cut to the chase and asked whether he was still married.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya tidak punya waktu banyak untuk berbicara sehingga saya langsung saja tanpa basa-basi ke pokok masalahnya dan bertanya apakah statusnya masih menikah.

Nah itu dia penjelasan menurut kamus dari idiom cut to the chase ini.

Video Penjelasan Cut to the Chase

Saya juga sudah membuat video di youtube channel saya yang membahas mengenai idiom cut to the chase.

Teman-teman bisa menonton videonya di bawah ini.


Berikutnya mari kita tonton cuplikan adegan dari film Ugly Betty dimana idiom cut to the chase ini diucapkan.

Cut to the Chase Di Adegan Film

Kita tonton adegannya di bawah ini yuk.


Percakapannya antara Betty dan Christina, Betty itu yang lagi tiduran di kursi sementara Christina yang lagi menyiapkan rancangan busananya untuk acara fashion show pertamanya.

Percakapannya adalah sebagai berikut,
Betty: So I'm kind of having a rough day. (Jadi aku mengalami hari yang buruk.) 
Christina: It's not draping! My first show, and it's not draping! Right. (Polanya ngga ngebentuk! Ini show pertamaku dan polanya kurang ngebentuk dengan baik! Bagus.) 
Betty: It started out pretty decent. (Kejadian ini baru-baru aja.) 
Christina: Betty, can you cut to the chase, please? You have 30 seconds. Go! (Betty, bisa langsung to the point aja ngga? Waktumu cuma 30 detik. Ayo langsung aja ngomong!) 
Betty: Daniel hired Hilda to help us for Fashion Week. She's not gonna listen to me and she's gonna take over like she always does. (Daniel mempekerjakan Hilda untuk membantu kita untuk acara Fashion Week. Dia ngga bakalan dengarin omonganku dan dia bakalan mengambil alih seperti yang biasanya dia lakukan.) 
Christina: 20 seconds. Stop overreacting! (20 detik lagi. Jangan lebay deh!)

Nah jadi si Christina itu karena dia lagi sibuk sekali mempersiapkan rancangan busana terbaiknya untuk show pertamanya dia di sebuah acara fashion yang sangat ternama, jadi ketika temannya Betty mau curhat dia ngga punya waktu untuk dengarin hal yang ngga penting, makanya dia kaya ngomong gini, "Udah buruan, jangan bertele-tele deh, ada apaan?"

Nah kurang lebih seperti itu arti cut to the chase. Nanti kalau ada adegan lagi di film lain yang saya temukan dimana idiom cut to the chase ini diucapkan saya akan update lagi ya.

Saya rasa kalau kita belajar dari potongan adegan seperti ini, kita jadi tahu situasinya seperti apa sehingga akan lebih mudah juga untuk memahami artinya dan akan lebih mudah untuk mengingatnya juga karena ada gambarnya.

Kalau begitu sampai ketemu lagi di sharing saya yang lainnya. I'll see you soon and bubye now.

Comments