Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Go Against the Grain

Idiom go against the grain ini kebetulan saya temukan saat saya sedang menulis artikel whatever. Saya biasanya menggunakan youglish.com kalau hendak mencari kalimat yang biasa digunakan oleh para native English speakers dan di situ saya menemukan idiom ini.

Idiom Go Against the Grain

     Baca juga: Arti Whatever

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Arti Harfiah Go Against the Grain

Kalau diartikan secara harfiah atau kata per katanya maka against itu artinya kan melawan sementara grain itu garis atau urat, kaya misalnya urat kayu gitu. Ini saya search di google dengan kata kunci "wood grain texture" dan silakan dicoba nanti akan muncul gambar urat atau serat-serat kayu.

Jadi arti harfiah dari go against the grain adalah,
Melawan garis-garis atau pola.
Mungkin di sini kita sudah bisa mengambil kesimpulan kali ya? Jadi kaya "melawan arus" gitu artinya? Tapi kita lihat ke kamus dulu yuk arti sebenarnya dari idiom go against the grain ini.

Nah ini saya screenshotkan bagian dari video di youtube yang saya temukan mengandung idiom go against the grain ini.

Idiom Go Against the Grain

Yuk sekarang kita lihat arti dari idiom go against the grain ini di kamus yang ada.

Arti Go Against the Grain Menurut Kamus

Kalau kita lihat di kamus Cambridge di situ diberikan penjelasan dari idiom go against the grain adalah sebagai berikut,
If something goes against the grain, you would not usually do it because it would be unusual.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kalau sesuatu dikatakan "goes against the grain" itu artinya bahwa biasanya kita melakukan hal tersebut karena hal tersebut ngga lazim dilakukan.
Jadi dengan kata lain melakukan sesuatu yang di luar kebiasaan atau persis seperti kesimpulan kita di atas dengan istilah "melawan arus".

Kita lihat dari satu kamus lagi yuk yaitu kamus Free Dictionary. Di situ dijelaskan arti dari idiom go against the grain ini yaitu,
To do something or be in opposition or contrary to what is generally understood, assumed, practiced, or accepted. 
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Melakukan sesuatu atau berada di posisi yang berlawanan dari yang biasanya dipahami atau dilakukan.
Jadi sama aja kalau kita melihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus Free Dictionary ini yaitu melawan arus atau melakukan sesuatu yang biasanya ngga lazim dilakukan. Kita lihat juga yuk contoh kalimat yang diberikan di situ yaitu,
The artist always tried to go against the grain, ignoring the artistic trends of her day.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Artis itu selalu berusaha untuk melawan arus, mencoba untuk melawan kelaziman dari trend artistik yang dia buat.

Nah kurang lebih seperti ini dan sekarang kita lihat kalimat yang terdapat di screenshot di atas ya. Di situ kalimatnya adalah sebagai berikut,
And it begins to actually, often go against the grain of everything you've been told and everything you've been influenced by.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dan itu biasanya mulai berlawanan dari apa yang biasanya dikatakan kepada kita atau berlawanan dari apa yang selama ini mempengaruhi kita.

Nah saya rasa seperti ini dulu sharing dari saya mengenai idiom go against the grain ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh