Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Lebay

Hello everyone, kali ini kita akan membahas Bahasa Inggrisnya lebay. Kebetulan saya menemukan adegan di mana diucapkan padanan kata yang sesuai dengan padanan kata untuk kata lebay di adegan film.

Nanti kita akan tonton cuplikan adegan filmnya sehingga kalian bisa melihat sendiri di mana diucapkan padanan dari kata lebay dalam Bahasa Inggris.


Kalau begitu mari kita bahas.

Bahasa Inggrisnya Lebay Di adegan yang akan kita tonton ini yaitu dari film serial TV Brooklyn 99, detektif Jake Peralta yang menjadi partnernya detektif Boyle ternyata setelah dites urine hasilnya urinenya mengandung narkoba, sehingga kemudian si detektif Jake Peralta ini kemudian dibebastugaskan untuk sementara.

Baca juga: Bahasa Inggrisnya Begadang

Nah kemudian atasan mereka ini yaitu sergeant Terry, memasangkan si Boyle ini dengan detektif Hitchcock dan Scully, dan si detektif Boyle kelihatannya enggan dipasangkan dengan mereka karena mereka berdua kerjaannya hanya bermalas-malasan saja di kantor.

Dan ketika si de…

Arti Hanging By A Thread

Hanging by a thread merupakan idiom bahasa Inggris yang artinya adalah, 
Sedikit perubahan saja bisa mengakibatkan sesuatu hal yang buruk.

Kali ini kita akan membahas idiom bahasa Inggris hanging by a thread yang kebetulan saya menemukan idiom ini saat saya sedang nonton film Modern Family seperti yang kita bisa lihat pada screenshot di bawah ini.

Arti Hanging By A Thread

Nanti di bagian bawah teman-teman juga akan nonton cuplikan adegan yang sudah saya potong dari film Modern Family tersebut dan saya sertakan juga percakapan yang terjadi di cuplikan adegan film yang singkat tersebut sehingga kita bisa lebih memahami arti dari idiom hanging by a thread yang diucapkan di film ini.

Arti Harfiah Hanging By A Thread

Kalau diartikan secara kata per kata, hanging itu artinya tergantung, dan by a thread itu artinya "di seutas tali". Jadi arti harfiahnya adalah,
Tergantung di seutas tali.
Bisa ngebayangin ngga kalau kita sedang tergantung di atas seutas tali. Misalnya kita berada di atas gedung dan tergantung di seutas tali. Rasa takut, ngga nyaman, ngeri ada semua di situ ya?

     Baca juga: Arti Taking Turns

Sekarang mari kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus yuk mengenai idiom hanging by a thread ini.

Arti Hanging By A Thread Menurut Kamus

Kita lihat ke kamus Cambridge ya, sudah saya screenshotkan di bawah ini penjelasan yang diberikan oleh kamus tersebut.

Penjelasan Hanging By A Thread

Langsung saya terjemahkan penjelasannya di atas ke dalam bahasa Indonesia yaitu,
Bila sebuah situasi yang serius hangs by a thread (tergantung di seutas tali), ini artinya bahwa sedikit saja perubahan yang terjadi bisa mempengaruhi hasil akhirnya dan hasil buruk seperti misalnya kematian, kegagalan atau yang lainnya sangat mungkin terjadi.
Lalu kalau kita melihat ke kata yang ada di dalam kotak, itu merupakan sinonim atau persamaan kata dari idiom hang by a thread, di situ tertulisnya.
Unsafe and insecure.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Tidak merasa aman,
Nah sekarang kita akan melihat cuplikan adegan yang ada di film Modern Family lalu kita sambungkan ke penjelasan dari kamus ini untuk bisa lebih memahami maksudnya.

Idiom Hang By A Thread Di Adegan Film

Kita tonton dulu yuk cuplikan adegan dari film Modern Family di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di situ adalah sebagai berikut,
Claire: Haley just got her learner's permit. (Haley baru saja memperoleh izin untuk belajar mengemudi). 
Phil:  We've been taking turns driving with her. One of the really standard rules of the road is we want to keep a safe distance between us and the car in front of it. And that is not safe right there! Not safe! (Kami selama ini bergantian menemani dan mengajari dia menyetir. Salah satu aturan standar di jalan adalah kita perlu menjaga jarak aman antara kita dan mobil yang berada di depan kita.) 
Haley: Wait. (Tunggu.) 
Claire: Okay, merge. Merge. Merge! Merge! Merge! (Oke, masuk. Masuk. Masuk! Masuk! Masuk!) 
Haley: Stop it! You're freaking me out! (Stop! Ibu membuatku panik!) 
Phil: This navigation system is all messed up. It thinks we're in a park. Oh... My God! It is a park! Away from the kids! Aim for the lake! (Sistem navigasi mobil ini ngaco deh. Dia nyangka kita lagi ada di taman. Oh… Tuhanku! Kita memang lagi ada di taman! Jauh-jauh dari anak-anak! Coba belokkan ke danau itu!) 
Haley: Oh, my God! (Oh, Tuhanku!) 
Claire: Makes you realize we're all just hanging by a thread. (Ini membuat kita sadar bahwa kita jadi merasa kuatir dan merasa tidak nyaman.)

Saya jelaskan sedikit ya situasinya. Jadi Phil dan Claire ini mempunyai seorang anak remaja yang sudah memperoleh izin untuk belajar mengemudi. Dan kemudian Phil dan Claire ini secara berganti-gantian ngajarin si Haley cara mengemudi yang benar karena nanti kan untuk ngambil SIM akan melalui tes dong?

Biar saat dites bisa lulus, tentunya si Haley harus latihan tho? Nah karena itu kedua orangtuanya ngajarin dia, tapi seperti bisa kita lihat di adegan di film tersebut ternyata beberapa kali si Haley itu tidak bisa mengemudikan mobilnya dengan baik makanya kemudian si Claire keluar kalimat,
Makes you realize we're all just hanging by a thread.
Dia ngomong seperti itu karena kuatir kalau-kalau dengan caranya si Haley yang seperti itu nanti pas dites dia bisa-bisa ngga bakalan lulus tes. Jadi penjelasan dan sinonim dari kamus Cambridge ini yaitu "unsafe and insecure" atau "merasa tidak aman" atau "merasa khawatir" bisa kita lihat sekali dari hasil mereka ngajarin si Haley yang sepertinya kurang bisa mengemudikan mobilnya dengan baik.

Jadi mereka kuatir nih dengan kondisi yang seperti itu bisa lulus ngga ya itu si Haley nanti saat dites? Nah kurang lebih seperti itu kira-kira sharing dari saya mengenai arti idiom hanging by a thread ini. Semoga bisa bermanfaat and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments