Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Give Me A Break

Hello everyone, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom bahasa Inggris yaitu [give me a break]. Idiom ini kebetulan saya temukan saat saya sedang menonton film Modern Family. Nanti di bagian bawah kita akan melihat adegannya karena sudah saya potong adegan di film tersebut dimana diucapkan idiom [give me a break] ini.

Idiom Give Me A Break

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

     Baca juga: Arti Homie

Oke, kita bahas arti harfiahnya dulu yuk sebelum kita melihat ke artinya di kamus. 

Arti Harfiah Give Me A Break

Kalau kita ketikkan kata give me a break di Google Terjemahan maka akan kita dapatkan hasilnya seperti terlihat pada gambar di bawah ini.

Arti Harfiah Give Me A Break

Nah itu arti secara kata per kata yaitu,
Beri saya istirahat.

Karena give itu artinya beri dan a break adalah sebuah istirahat. Nah ini artinya lain sekali dengan arti yang sesungguhnya dari idiom give me a break ini.

     Baca juga: Arti Kick Off the Day

Sekarang mari kita lihat artinya di kamus yuk.

Arti Give Me A Break Menurut Kamus

Kalau kita lihat di kamus Merriam-Webster di situ tertera arti dari idiom give me a break ini ada 2. Kita bisa lihat pada gambar di bawah ini.

Arti Give Me A Break

Arti yang pertamanya bisa kita lihat di situ, langsung saja saya terjemahkan ya.
Digunakan untuk mengatakan kepada seseorang untuk berhenti mengganggu atau memperlakukan seseorang dengan tidak adil.

Kemudian arti yang kedua di situ, juga langsung saja saya terjemahkan.
Digunakan saat kita merasa tidak percaya atau merasa jijik terhadap apa yang sudah dikatakan atau dilakukan oleh seseorang.
Untuk arti yang kedua ini saya ambil contoh kalimatnya di situ ya.
A: He says he went to Harvard. 
B: Give me a break! I doubt he even graduated from high school!
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
A: Katanya dia kuliah di Harvard. 
B: Yang benar aja! Gue malah ngga yakin kalau dia itu lulus SMA-nya!
Nah kurang lebih seperti itu sekarang mari kita tonton adegan yang terdapat di film Modern Family.

Give Me A Break Dalam Adegan Film

Kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di situ yaitu,
Jay: How much of this did you drink? (Ini kamu minum berapa banyak sih?) 
Manny: Give me a break. I have to climb a rope today. (Eh, santai aja kali. Aku kan mau manjat tali hari ini.

Nah si Manny, si anak kecil itu mendengar si Jay ngomong dengan intonasi yang seperti itu merasa gimana gitu, makanya dia ngomong seperti itu dan untuk arti give me a break yang di adegan ini adalah arti yang pertama dari kamus Merriam-Webster itu ya.

Penjelasan Idiom Give Me A Break Versi Video

Saya juga sudah membuat video penjelasan mengenai idiom give me a break ini di youtube channel. Kita bisa tonton videonya di bawah ini.


Kalau begitu saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari give me a break ini. Semoga bisa bermanfaat and I'll see you again soon. Bubye.


Update #1 (27 Juni 2020)
Saya menemukan lagi adegan di film di mana diucapkan idiom give me a break ini. Cuplikan adegan yang berikut ini dari film Gotham, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Desk Sergeant: Yo, Bullock, Gordon, you're up! Double homicide, Theater District. (Hei, Bullock, Gordon, ada kasus baru untuk kalian! Pembunuhan ganda di Theater District.)

Harvey: Give me a break; shift's nearly over. (Yang benar aja; shift kita bentar lagi selesai.)

Desk Sergeant: Yeah, nearly. (Iya, bentar lagi.)

Nah, dua detektif itu di akhir dari shift tugas mereka dikasih tugas baru, makanya si detektif Harvey bete dan ngomong,
Give me a break.
Di situasi ini bisa kita artikan sebagai,
Yang benar aja.
Dia mau ngomong kalau shiftnya bentar lagi kelar, yang ngga-ngga aja. Mungkin dia mau langsung pulang ke rumah karena sebentar lagi jam kerjanya dia untuk hari itu berakhir.

Nah, saya rasa sekian dulu update untuk kali ini, dan nanti kalau saya menemukan lagi adegan yang lain, Insya Allah akan saya update lagi. Bye-bye.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh