Skip to main content

Arti I Promise You

I promise you artinya adalah,Saya janji kepadamu.

Halo semuanya, kali ini kita akan membahas arti dari I promise you, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan di mana kata-kata I promise you ini diucapkan.
     Baca juga: Arti I'm Good
Kalau begitu yuk mari kita bahas! Oh iya, support saya juga ya dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI.
Arti I Promise YouKita coba artikan satu per satu kata-katanya ya. [I] itu artinya [saya], [promise] itu artinya [janji], dan [you] artinya adalah [kamu]. Jadi, kalau diartikan secara kata per kata satu per satu kaya gitu maka terjemahannya adalah, Saya janji kamu. Kalau kita buat jadi lebih enak dan lebih mudah untuk dimengerti terjemahan di atas maka jadinya adalah, Saya janji kepadamu. Tapi kita perlu melihat ke konteks dan situasinya terlebih dahulu karena nanti di situasi tertentu [I promise you] ini juga bisa kita terjemahkan sebagai [percaya deh], di mana seseorang berusaha untuk membuat yakin orang yang lain a…

Arti What a Day

What a day itu artinya bisa mengandung arti yang baik bisa juga mengandung arti yang tidak baik, tergantung konteksnya. Jadi kita kudu, wajib, harus tahu konteksnya apa.

                                   -----------

Kali ini saya mau membahas arti dari what a day. Kebetulan saya melihat ada orang yang bertanya mengenai hal ini di sebuah forum. Saya screenshotkan saja ya pertanyaannya, sekalian saya terjemahkan dan kemudian kita bahas, sehingga nanti kita akan tahu arti dari what a day ini sebenarnya apa sih.


Kalau gitu kita bahas yuk.

Apa Sih Artinya What a Day?

Kita lihat di atas tulisan yang berwarna hijau yang berada di dalam kotak itu adalah pertanyaannya. Saya terjemahkan dulu ya ke dalam bahasa Indonesia pertanyaan yang ditanyakan orang tersebut.

Pertanyaannya kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih seperti ini,
Saya sering sekali melihat orang berkata, "What a day!" Dan ini saya lihat banyak sekali diucapkan, entah itu di cerita, film atau yang lainnya. Jadi saya berpikir, "Idiom ini artinya apa sih?" Bisa bantu saya menjelaskan mengenai arti dari idiom ini? Terima kasih banyak.
Nah dia menyangka bahwa "what a day" itu merupakan sebuah idiom padahal bukan.

     Baca juga: Bahasa Inggrisnya Baru Bangun Tidur

Lalu jawaban yang diberikan oleh seorang guru bahasa Inggris di forum tersebut adalah, ini langsung saya terjemahkan saja ke dalam bahasa Indonesia ya agar kita semua bisa mengerti maksudnya.
Semuanya tergantung kepada konteksnya. Bila seseorang mengalami hari yang buruk yang penuh dengan hal-hal yang tidak menyenangkan dan mengecewakan maka bila dia mengucapkan, "What a day!" ini artinya adalah, "Hari ini adalah hari yang buruk sekali buat saya." 
Sementara bila orang tersebut mengalami hari yang indah dan menyenangkan, mereka juga bisa saja mengucapkan kalimat yang sama yaitu, "What a day!". Di konteks yang ini maksud mereka mengucapkan hal "what a day" tersebut adalah "Hari ini adalah hari yang indah buat saya." 
Kalau kamu ngga tahu apa yang sedang dia alami di hari tersebut, apakah dia mengalami hal-hal yang buruk kah atau dia mengalami hal-hal yang baik kah di hari tersebut, dan kemudian kamu melihat dia mengucapkan "What a day", kamu bisa bertanya kepada mereka agar lebih jelas dengan pertanyaan seperti, "Why? What happened? (Kenapa? Ada apa?)" Saat mereka memberitahukan kepada kamu, kamu akan tahu maksudnya dari "what a day" yang mereka ucapkan tersebut. 
Kami (*para native English speakers) sering sekali mengucapkan kalimat "What a...", itu titik-titiknya tinggal diisi sendiri aja. Orang yang biasanya ngomong kotor mungkin akan mengucapkan "What a bastard! (Bangsat nih!) lalu mengucapkan ke orang yang bego banget dengan kata, "What an idiot! (Bego banget deh!) lalu mengucapkan "what a hunk (Cakep gila!)" untuk seseorang yang mereka anggap ganteng.
Dan "what a day" bukanlah merupakan sebuah idiom. 
Nah kurang lebih seperti itu, jadi lebih ke penekanan aja. Jadi memang konteks itu sangat perlu sekali, kalau kita ngga tahu konteksnya apa, kita bisa salah mengartikan arti "what a day" ini.

Mungkin kalau di bahasa Indonesia kalau kita ngomong seperti ini misalnya,
Gokil banget!
Biasanya kita akan nanya, ini gokil banget maksudnya gokil banget bagus banget, apa gokil banget ngeselin?

Kan bisa terbuka kemungkinan untuk dua arti yang berbeda kan? Misalnya kita lagi nonton konser sama teman kita, terus teman kita kelihatan senang banget sepanjang konser itu, terus dia ngomong, "Gokil banget!" terus kita tanya, "Gokil kenapa?" terus dia jawab, "Gokil! Keren abis!"

Atau misalnya kita lagi sama teman kita ngurus sesuatu nih misalnya, lalu kita dipindah-pindahin ke sana ke sini, dan pelayanannya lama banget. Lalu teman kita ngomong, "Gokil banget!" terus kita nanya, "Gokil kenapa?" lalu dia jawab, "Ya, gokil aja pelayanannya, udah lama! Kita disuruh ke sana ke sini pula!"

Jadi bisa dua arti kan? Nah kira-kira ke "what a day" seperti itu, jadi kita perlu tahu konteksnya. Maksudnya itu dia ngomong itu karena lagi senang atau lagi kesal. Jadi "what a day" itu lebih ke luapan emosi seseorang, entah itu emosi karena bahagia, atau emosi karena kesal.

Jadi sekali lagi, penting untuk kita tahu konteksnya seperti apa, dan ngga bisa diartikan langsung aja seperti kalimat-kalimat yang lainnya. Yang ada nanti malah jadi salah mengartikannya kalau kita tidak tahu konteks terus langsung seenaknya aja mengartikannya.

Saya rasa sekian dulu ya sharing dari saya mengenai arti what a day ini. Semoga bisa bermanfaat dan I'll see you again very soon. Bubye now.


Referensi:
1. "What a day????". www.usingenglish.com. Diakses tanggal 2019-06-14.

Comments