Skip to main content

Arti Shut Up

Shut up itu artinya,
Meminta orang untuk diam, tapi juga mempunyai arti yang lain yaitu menunjukkan keterkejutan.
Shut up itu kalau kita ketikkan di Google Translate hasil terjemahannya adalah seperti yang bisa kita lihat pada gambar di bawah ini.

Nah di situ tertulis arti shut up adalah,
Diam. Jadi ini merupakan perintah kepada seseorang untuk diam. Tapi tahu ngga kalau shut up juga mempunyai arti yang lain?

Di bawah ini saya sertakan beberapa adegan dari film sehingga teman-teman bisa melihat langsung situasi dan konteksnya dan saya juga akan menjelaskan percakapan yang terjadi di adegan-adegan film tersebut agar teman-teman bisa lebih mudah memahaminya.

Arti Shut Up Menurut Dictionary.com Di situ diberikan penjelasan mengenai arti shut up dan juga ada video kalau teman-teman lihat di website Dictionary ini, sebuah video yang menjelaskan arti dari frasa kata shut up.

Di situ tertulis penjelasan dari frasa kata shut up yaitu,
Shut up is a rude way to tell someone to stop talking. It can…

Arti A Catch

Kali ini kita akan membahas arti kata a catch yang kebetulan saya temukan saat saya nonton film Ugly Betty. Kita lihat pada screenshot di bawah ini.

A Catch Di Film

Di situ kita lihat ada kalimat "Well, I think he's a catch" yang mana ini kalau kalian artikan di Google Terjemahan maka kalian akan mendapatkan terjemahan yang seperti berikut ini.

Terjemahan He's a Catch

Aneh ya terjemahannya? Makanya kita akan bahas yuk sebenarnya apa sih artinya a catch itu.

Arti A Catch Menurut Kamus

Kalau kita lihat di kamus Urban Dictionary, kamus ini berisi kata-kata slang atau kata-kata colloquial word (kata yang sering diucapkan di percakapan sehari-hari). Colloquial word dengan slang itu beda ya, kalau colloquial word itu kata yang digunakan di percakapan sehari-hari. Karena percakapan sehari-hari tentunya informal ya. Kalau slang lebih ke istilah khusus. Slang itu bisa juga termasuk di dalam colloquial word tapi colloquial word itu ngga selalu slang.

     Baca juga: Arti What's the Catch

Kaya contohnya "Ngapain loe?", kata "ngapain" di sini kan bukan slang tho? Kata "ngapain" ini termasuk colloquial word, sehari-hari kita pake itu di percakapan kita tapi tentunya informal kan. Kalau formal kita pakenya "Anda sedang melakukan apa?", dan "ngapain" itu menjadi "melakukan apa".

Tapi kalau slang itu seperti misalnya istilah "mager". Nah itu istilah slang.

Sekarang balik lagi ke topik kita, a catch itu kalau menurut kamus Urban Dictionary artinya seperti yang bisa kita lihat pada screenshot di bawah ini.

Arti A Catch

Saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia ya kalimat yang ada di atas. Jadi a catch itu kalau menurut Urban Dictionary artinya adalah,
Kalau kita mengatakan seseorang itu "a catch" itu artinya orang tersebut menarik bagi lawan jenisnya atau bahkan untuk sesama jenisnya.
Jadi secara sederhana arti dari a catch,
Seseorang yang menarik atau keren.
     Baca juga: Arti What a Catch

Dan di situ ada contoh kalimat yang diberikan, yang kalau langsung saya terjemahkan artinya yaitu,
Cowo yang tadi malam saya makan malam bareng itu oranngnya keren deh!
Nah seperti itu arti dari a catch. Sekarang kita akan tonton adegan dari film Ugly Betty yuk.

A Catch Di Adegan Film

Mari kita tonton adegannya di bawah ini.


Untuk percakapan dan terjemahannya ada di artikel saya yang judulnya arti what are you talking about. Coba dibaca di artikel itu saja ya kalau kalian ingin tahu terjemahan dari percakapan yang terjadi di cuplikan adegan film di atas itu.

     Baca juga: Arti What Are You Talking About

Dan kalau kita lihat lagi kalimat yang terdapat di adegan tersebut yaitu,
Well, I think he's a catch.
Kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Menurutku dia itu menarik.
Atau,
Menurutku dia itu keren lho.
Kalau begitu saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti a catch ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua and I'll talk to you soon. Bubye now.


Referensi:
1. "Urban Dictionary: a catch". Urban Dictionary (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2019-07-27.

Comments