Skip to main content

Arti Deuces

Deuces artinya adalah,
Selamat tinggal atau dadah.

Hello everyone, howzit? Kali ini kita akan membahas arti kata deuces di mana kata deuces ini saya temukan saat saya lagi nonton film serial TV Modern Family, dan nanti kita juga akan menonton cuplikan adegan dari film ini di mana kata deuces ini diucapkan.

Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Deuces Kalau kita lihat di websitenya Online Slang Dictionary, di situ bisa kita lihat penjelasan dari kata deuces pada screenshot di bawah ini.


Perhatikan yang ada di dalam kotak, itu merupakan arti dari kata slang deuces ini dan juga di situ diberikan contoh kalimatnya. Arti dari deuces menurut Online Slang Dictionary yaitu,
Goodbye. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dadah atau selamat tinggal. Di situ diberikan contoh percakapan yang terjadi di antara dua orang yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, terjemahannya yaitu,
Orang 1: Aku harus pergi. Kita ngobrol nanti lagi ya.Orang 2: Oke deh. Dadah…

Arti Get Ahead of Oneself

Get ahead of oneself adalah idiom yang artinya adalah,
Menjadi terlalu bersemangat terhadap kemungkinan yang akan terjadi di depan.
                                                  ---

Kali ini kita akan membahas idiom bahasa Inggris yaitu get ahead of oneself karena kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan di sebuah film yaitu film Ugly Betty dimana bentuk yang diucapkan di film tersebut adalah seperti yang terlihat pada screenshot di bawah ini.

Arti Get Ahead of Oneself

Nanti di bagian bawah kita akan tonton cuplikan filmnya ya, karena sudah saya potongkan dari film aslinya. Jadi kalian bisa tonton kurang lebih 1 menit lebih sedikit cuplikannya sehingga kalian bisa mendapatkan gambaran dan bisa lebih mudah memahaminya.

Arti Harfiah Get Ahead of Oneself

Kalau diartikan secara kata per kata, get ahead itu adalah "di depan" sementara of oneself "diri sendiri". Jadi kalau diartikan secara kata per kata maka artinya adalah,
Di depan diri sendiri.
Nah sekarang kita akan coba lihat arti menurut kamus karena memang biasanya kita tidak bisa menerjemahkan secara kata per kata karena artinya seringkali suka berbeda dengan arti yang sebenarnya.

Arti Kamus Get Ahead of Oneself

Kalau kita lihat ke kamus Free Dictionary, di situ penjelasan dari idiom get ahead of oneself ini bisa kita lihat pada screenshot di bawah ini.

Arti Get Ahead of Oneself
Di situ kalau kita lihat, langsung saja saya artikan ya, terjemahan bahasa Indonesianya untuk arti dari idiom get ahead of oneself di atas adalah,
Merencanakan atau menjadi terlalu bersemangat atas kemungkinan yang mungkin terjadi di depan.
Dan kalau kita lihat ada 2 contoh kalimat yang diberikan di situ.

     Baca juga: Arti Catch One's Drift

Untuk kalimat yang pertama kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia jadinya seperti berikut ini,
A: Saya suka rumah ini. Saya tidak sabar untuk tinggal di sini. 
B: Whoa, si penjualnya kan belum menerima harga yang kamu minta, jadi jangan terlalu bersemangat dulu lah.
Dan untuk kalimat yang kedua yang diberikan di atas, kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih seperti di bawah ini.
Saya rasa dia menjadi terlalu bersemangat—coba perhatikan deh, mereka kan baru kencan selama 1 minggu dan dia langsung memikirkan untuk merencanakan perkawinan mereka saja.
Nah sekarang kita akan lihat adegan di film Ugly Betty dimana idiom ini diucapkan.

Idiom Get Ahead of Oneself Di Film

Idiom ini diucapkan di film Ugly Betty sebagai "getting ahead of myself". Saya sedikit ceritakan situasinya ya. Jadi Betty Suarez dipanggil untuk interview oleh sebuah majalah yaitu Mode.

     Baca juga: Arti Beyond Our Control

Lalu terjadilah adegan seperti yang bisa kita lihat pada video di bawah ini.


Dan percakapannya berikut juga dengan terjemahannya adalah seperti berikut ini.
Karyawan Mode: Betty Suarez? (Betty Suarez?) 
Betty: Hi. That's me. I have a hard copy of my resume if you need it. Should I follow you? (Iya, itu saya. Saya ada hard copy dari resume seandainya Anda membutuhkan. Ini saya ikut Anda ya?) 
Karyawan Mode: Actually, there's been a mistake. (Sebenarnya, ini ada kesalahan.) 
Betty: A mistake? (Kesalahan?) 
Karyawan Mode: All the entry-level positions we were hiring for, they've been filled. I'm sorry. (Semua posisi entry-level yang kami cari sudah terisi semua. Maaf ya.) 
Betty: Hm, sir? While you got me here, I thought I could tell you a little about myself. Magazines are my passion, ever since I was a kid, and I can't imagine a more amazing place to start my career than Meade publications. I know most of your magazines inside out. I try to devour as much as I can. (Permisi. Sementara saya masih ada di sini, saya pikir saya bisa menceritakan sedikit mengenai diri saya. Majalah itu merupakan passion saya, dari sejak saya kecil, dan saya tidak membayangkan tempat lain yang lebih dari di Meade ini. Saya mengetahui mengenai majalah Anda luar dan dalam. Saya mencoba untuk mempelajari sebanyak yang saya mampu.) 
Karyawan Mode: Clearly. (Sudah tentu.) 
Betty: Also, I've learned so much through them. You know, stuff so beyond my world, like who the up and comers are on the London art scene or what the political machinations in Darfur are all about, or which Bali resort is considered the most romantic in the world. And I have tons of ideas. I'm always jotting stuff down on the subway. But I'm getting ahead of myself, sir. All I really want is a chance. (Juga saya belajar banyak dari situ. Tahu ngga, hal-hal yang benar-benar di luar dunia saya, seperti siapa yang akan naik dan siapa yang akan turun di pentas seni di London atau intrik politik apa saja yang terjadi di Darfur, atau resort mana di Bali yang masuk dalam kategori resort paling romantis sedunia. Saya selalu menuliskan hal-hal seperti itu saat saya lagi di kereta. Tapi mungkin saya terlalu bersemangat pak. Yang saya butuhkan hanyalah kesempatan.) 
Karyawan Mode: Goodbye! (Selamat tinggal!)
Jadi, Betty di situ menyatakan bahwa dia memang menjadi terlalu bersemangat sekali ketika dipanggil untuk interview di perusahaan Mode ini.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom get ahead of oneself ini ya. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.


Referensi:
1. "get ahead of oneself". TheFreeDictionary.com. Diakses tanggal 2019-07-20.

Comments