Arti Help Each Other

Arti What Are You Doing

Halo semuanya, apa kabar? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari [what are you doing]. 

Nanti seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film di mana kalimat what are you doing ini diucapkan sehingga kalian akan bisa lebih mudah mengerti dan memahaminya.

Arti What Are You Doing

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.


Mari kita langsung saja bahas arti dari what are you doing ini.

Arti What Are You Doing

Kalau kita artikan secara kata per kata [what] itu artinya [apa], [you] itu artinya [kamu] dan [doing] itu dari kata kerja dasarnya [do] yang ditambahkan -ing yang menandakan bahwa kegiatan tersebut sedang dikerjakan.

Jadi, what are you doing bisa kita terjemahkan sebagai,
     Kamu sedang melakukan apa? 
Kalau kita di bahasa Indonesia sehari-hari akan berkata seperti ini,
     Kamu lagi ngapain?

Sekarang, kita lihat yuk ke gambar yang saya ambil dari sebuah komik, yaitu komik Archie. Mari kita lihat gambar di bawah ini.


Nah kalau kita lihat pada gambar komik di atas, si cewe melihat si cowo sedang membagi-bagikan sesuatu ke orang-orang dan kemudian si cewenya bertanya,
Archie! What are you doing?
Yang kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Archie! Kamu sedang melakukan apa?
Kalau dibuat lebih santai lagi, maka terjemahannya akan menjadi seperti ini,
Archie! Loe lagi ngapain?
Baru kemudian si Archie menjelaskan apa yang sedang dikerjakannya saat itu.

Jadi, [what are you doing] itu biasanya diucapkan saat seseorang melihat seseorang yang lain sedang melakukan sesuatu dan dia ingin tahu orang itu sedang melakukan apa.

Atau kalau kita lagi melihat teman kita lagi bolak-balik lalu kita heran ini orang ngapain sih bolak-balik kaya gini? Terus kita tanya, "Hey, what are you doing?" Nah seperti itu juga bisa.

Berikutnya, kita akan menonton cuplikan-cuplikan adegan yang saya ambil dari film, di mana diucapkan kata-kata [what are you doing] ini agar kalian bisa mudah mengerti dan tahu kapan diucapkan kata-kata [what are you doing] ini.

What Are You Doing di Adegan Film

Cuplikan adegan yang pertama, di mana diucapkan kata-kata [what are you doing] ini, saya ambil dari film Modern Family. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan tersebut berikut dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Haley: Mom! What are you doing? (Ibu! Ibu itu ngapain sih?) 
Ibunya Haley: Oh, hey! I was just, um, dropping off some laundry. Is this a bad time? (Oh, hei. Ibu itu cuma mau naro baju di lemari baju. Waktunya ngga tepat ya?) 
Haley: Yeah. (Iya.) 
Ibunya Haley: Oh. Okay. (Oh, oke deh.) 
Haley: Uh, can you shut the door, please? (Ibu, bisa tolong tutup pintunya?)
Situasinya itu adalah si Haley kedatangan teman sekolahnya yang merupakan seniornya dia. Dia main ke rumah dan masuk ke kamarnya Haley, kemudian karena ibunya si Haley khawatir mereka ngapa-ngapain di kamar, makanya si ibunya Haley pura-pura bawa baju yang sudah disetrika dan mau masukin ke lemari bajunya Haley.

Haley merasa terganggu privasinya dengan ibunya masuk ke kamarnya seperti itu, maka di sini "what are you doing"-nya itu saya terjemahkan sebagai,
Ibu itu ngapain sih?
Ada kesan dia ngerasa terganggu, apalagi dia berkata dengan nada suara yang meninggi. Akan beda dengan kalau kita lagi melihat seseorang yang sedang melakukan sesuatu lalu kita penasaran dan kemudian bertanya "what are you doing?"

Di kondisi yang ini, ngga ada kesan terganggu atau apa gitu dan bisa kita terjemahkan datar saja sebagai,
Kamu lagi ngapain?
Tidak ada intonasi yang meninggi seperti yang diucapkan oleh Haley di cuplikan film Modern Family tersebut.

     Baca juga: Arti What Are You Up To

Cuplikan adegan yang kedua, masih dari film yang sama yaitu film Modern Family. Film ini menurut saya bagus banget untuk kita belajar Bahasa Inggris dan juga filmnya lucu banget!

Yuk kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Untuk percakapan yang terjadi dan juga terjemahannya adalah berikut ini.
Claire: Well, honey, please, let's try to remember that I'm your wife, not your mom. So in the future, you don't need to hide things from me. Okay? (Sayang, mulai sekarang kamu inget kalau aku tuh istri kamu, dan bukannya ibumu. Jadi, lain kali kamu itu ngga perlu nyembunyiin sesuatu dari aku. Oke?) 
Phil: Okay. (Oke.) 
Claire: Okay. (Oke.) 
Phil: Okay. Oh! Oh, yeah. You get back here, you! (Oke. Oh! Kamu sini ah!) 
Claire: What are you doing, Phil? (Kamu ngapain, Phil?) 
Phil: I just love you so darn much! (Aku tuh sayang kamu banget, tahu ngga?) 
Claire: I know. I love you too, but that hurts. (Aku tahu. Aku juga sayang kamu, tapi ini tuh sakit.) 
Phil: Let's get you inside. (Kita ke dalam yuk.) 
Desiree: Hi. (Hai.) 
Claire: I know. That's hurting a lot. (Iya, iya, tapi ini sakit Phil!) 
Desiree: Hello! Hi there! Hi again. (Halo. Hai, ketemu lagi kita.) 
Phil: Oh, hi. (Oh, hai.) 
Desiree: I found your bike. (Aku nemuin sepeda kamu.) 
Phil: Oh, good! You.. At the gas station? (Oh, bagus! Di pom bensin?) 
Desiree: No, at my house. One of my neighbors saw it and put it in my garage when you were in my bedroom, so.. (Bukan, di rumahku. Salah satu tetanggaku ngelihat sepeda kamu itu, dan dia taruh di garasiku pas kamu tadi lagi ada di kamar tidurku, jadi..) 
Phil: Classic me? (Aku banget ya?)
Jadi, situasinya seperti ini. Si Phil itu baru saja kehilangan sepeda anaknya, dia baru membelikan sepeda untuk anaknya dan kemudian dia melihat sepeda yang persis dengan sepeda anaknya itu diletakkan secara sembrono di pinggir jalan.

Lalu, dia bawa pulang sepedanya itu dan di perjalanan pulang dia ketemu sama Desiree yang minta bantuannya karena ternyata kamar tidurnya si Desiree itu secara ngga sengaja terkunci, dan dia minta Phil untuk membantu membukanya dari dalam. Ada jendela di mana si Phil bisa manjat masuk ke dalam kamarnya.

Dan begitu si Phil selesai membantu Desiree, dia melihat sepeda dia, yang dia letakkan di depan rumahnya Desiree itu udah ngga ada. Dia berpikir sepedanya dicuri sama orang, dan ternyata sepedanya dia itu ternyata diamankan oleh salah satu tetangganya Desiree saat si Phil lagi ada di kamar tidurnya si Desiree bantuin si Desiree buka pintu kamar tidurnya.

Nah, karena si Phil takutnya istrinya jadi cemburu kalau dia ceritain jujur kejadiannya, makanya dia berusaha untuk menyembunyikan hal itu, dan tidak menceritakannya ke istrinya. Dan tiba-tiba si Desiree datang ke rumahnya, karena ternyata sepedanya itu diamankan oleh tetangganya dan ditaruh di garasinya Desiree, biar ngga diambil sama orang lain mungkin.

Dan kita lihat saat si Phil meluk Claire dan ngga mau ngelepasin Claire, lalu si Claire mengucapkan kalimat,
What are you doing, Phil?
Ini sebenarnya dia ngga lagi bertanya tapi karena dia dipeluk keras sama si Phil dia jadi bingung dan kalau diartikan ke dalam Bahasa Indonesia terjemahannya kurang lebih menjadi,
Ini tuh kamu ngapain, Phil?
Jadi, si Claire itu bingung kenapa tiba-tiba si Phil suaminya bersikap kaya gitu, makanya dia nanya sambil bingung gitu, "Ini ada apaan ya suami gue?" dia kaya kurang lebih nanya gitu ke dirinya karena sikapnya si Phil yang dia rasa ngga seperti biasanya.

     Baca juga: Arti What's Good

Cuplikan adegan yang ketiga, masih dari film yang sama juga yaitu Modern Family. 

Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Luke: Rex. Scooby. Clifford. (Rex. Scooby. Clifford.) 
Claire: What are you doing? (Kalian lagi ngapain?) 
Haley: Trying to figure out his name. (Lagi nyoba nyari namanya.) 
Claire: What about dad? (Gimana kalau ayah?) 
Luke: Here, Dad. Nope. (Ini, ayah. Ngga mau tuh.) 
Claire: You do not need to figure out his name because we're going to put these flyers up, and someone's gonna call. (Kalian ngga perlu nyari tahu namanya karena kita bakalan nyebarin pamflet ini, dan nanti bakalan ada yang nelpon.)
Ibunya ngelihat mereka berdua lagi kaya ngasih makan terus manggil-manggil nama ke anjing yang dibawa sama ibunya kemarin ke rumah. Ibunya nemuin anjing di jalan, dan karena dia merasa kasihan sama anjing itu maka dibawa ke rumah oleh ibunya itu anjing.

Dan ketika ibunya yang bernama Claire itu melihat kedua anaknya lagi megang anjingnya, dia berkata,
What are you doing?
Di sini kata [you]-nya menjadi plural karena kata [you] itu bisa singular dan bisa juga plural. Karena di depannya dia ada dua orang, yaitu anaknya, maka [you]-nya kita bisa artikan sebagai [kalian]. Maka kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah,
Kalian lagi ngapain?
Di sini ibunya nanya kaya gini, karena dia ingin tahu anaknya lagi pada ngapain, dan perhatikan beda seperti dua contoh yang di atas, di mana ada nada meninggi ketika mengucapkan [what are you doing], di situasi yang ini, intonasinya datar, di mana itu mengandung arti bahwa si ibu hanya ingin tahu mereka lagi ngapain.

     Baca juga: Arti Deuces

Cuplikan adegan yang keempat, masih dari film Modern Family juga, kita tonton yuk cuplikan adegan filmnya di mana di adegan film ini juga diucapkan kalimat what are you doing.


Untuk percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas dan juga terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Luke: Hey, hey, hey, hey, what are you doing? (Hei, hei, hei, hei, kamu itu lagi ngapain sih?) 
Haley: Oh, God, you take the dog, and I'll clean this up, okay? (Ya Tuhan, kamu ambil anjingnya, dan aku yang ngebersihin ini. Oke?) 
Luke: Okay. (Oke.)
Nah di sini si Luke bertanya ke si anjingnya, kalau dia itu ngapain ngendus-ngendus bunga yang ada di bawah ini. Kalian bisa tangkap sendiri ya, makanya, intonasinya si Luke datar di sini.

     Baca juga: Arti Shake It Off

Cuplikan adegan yang kelima, masih dari film yang sama yaitu film Modern Family. Mari kita tonton cuplikan adegan di bawah ini.


Dan untuk percakapan yang terjadi di cuplikan adegan tersebut berikut dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Manny: What are you doing? (Kamu lagi ngapain?) 
Joe: Nothing. (Ngga ngapa-ngapain.) 
Manny: You're watching "Mystery Kidz." You said you didn't want to. (Kamu lagi nonton film Mystery Kidz ya ini. Katanya kamu ngga mau nonton lagi.) 
Joe: Not with you. You ask too many questions. (Ngga mau nonton sama kamu. Kamu kebanyakan nanya soalnya.) 
Manny: That's rude. (Kamu ngga sopan ih.)
Di cuplikan itu si Manny ngelihat adiknya lagi ada di depan TV, lalu dia bertanya kalau adiknya itu lagi ngapain. Dia penasaran adiknya lagi ngapain, makanya dia mengeluarkan kalimat.
What are you doing?
Yang kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia terjemahannya adalah,
Kamu lagi ngapain?
Perhatikan dia nanyanya juga datar intonasinya, dia penasaran apa yang sedang dilakukan oleh adiknya itu di depan TV.

     Baca juga: Bahasa Inggrisnya Antarkan

Cuplikan adegan yang keenam, masih dari film Modern Family, Season 2 Episode 7.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas berikut dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Claire: What are you doing? (Kamu lagi ngapain?)

Phil: Shush. Shush. One of the smoke alarms is chirping. I'm trying to figure out which one it is so I can change the battery. (Sst, diam! Salah satu dari alarm asapnya berbunyi. Aku lagi nyari tahu yang mana yang bunyi biar aku bisa ganti baterenya.)

Claire: Well, if anybody can find it. It's you. (Ya, kalau ada orang yang bisa menemukannya, aku yakin itu kamu.)

Phil: You sound horrible. Why don't, uh... Why don't you go back to bed? (Suara kamu parah amat. Kenapa kamu ngga kembali ke kasur aja sih?)

Si Claire melihat Phil yang lagi diam gitu lalu dia penasaran si Phil itu lagi ngapain, makanya dia bertanya,
What are you doing?
Baru kemudian si Phil menjelaskan dia berdiri di situ lagi coba untuk nyari tahu ada bunyi alarm yang berbunyi, tapi dia ngga tahu yang mana karena alarmnya ada banyak.

     Baca juga: Arti Say Hi

Cuplikan adegan yang ketujuh, saya ambil dari film Jumanji, Welcome to the Jungle (2017). Mari kita simak cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Mr Vreeke: What are you doing out here? (Kamu lagi ngapain di luar sini?)

Spencer: I was just talking to my friend. (Saya tadi berbicara dengan teman saya di sini.)

Mr. Vreeke: You should be more careful where you loiter, you hear me? (Kamu harus berhati-hati di mana kamu berkeliaran, ngerti kamu?)

Spencer: Yes, Mr. Vreeke. I hear you. (Iya, pak Vreeke. Saya ngerti.)

Mr. Vreeke: This world swallows up kids like you. (Dunia ini memakan anak-anak model kamu ini.)

Si Spencer itu di situ janjian sama temannya, dan setelah ketemu temannya dia menyerahkan sesuatu ke temannya, temannya pergi dan dia masih di situ. Lalu si pemilik rumah yang terkenal angker di daerah itu mendadak keluar dan membuat kaget si Spencer dan bertanya,
What are you doing out here?
Karena dia melihat si Spencer lagi berdiri di depan rumahnya sendirian seperti itu. Baru kemudian si Spencer menjelaskan kalau tadi itu dia di situ lagi ngobrol sama temannya.

Nah, saya rasa sekian dulu update artikel what are you doing kali ini. Nanti kalau saya menemukan adegan yang lain, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini ya. Sampai ketemu lagi.

Comments