Arti Help Each Other

Arti Easy As Pie

Halo semuanya, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari idiom easy as pie. Kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan di film The Good Wife yang cuplikan adegannya nanti akan kita tonton di bagian bawah dari artikel ini.

Sementara ini screenshot dari film tersebut.

Arti Easy As Pie

Idiom ini artinya mirip-mirip dengan arti frasa kata no brainer, buat kalian yang ingin tahu kalian bisa membaca artikel saya karena saya pernah membuat artikel mengenai no brainer ini.

     Baca juga: Arti No Brainer

Kita di sini akan coba terjemahkan secara kata per kata terlebih dahulu yuk sebelum nanti kita akan lihat arti dari idiom easy as pie ini di kamus.

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.


Langsung aja kita bahas yuk arti dari [easy as pie] ini.

Arti Harfiah Easy As Pie

Kalau kita artikan secara kata per kata maka easy itu artinya adalah mudah, as itu seperti dan pie itu adalah kue pai.

Jadi kalau kita artikan secara kata per kata maka easy as pie itu artinya adalah,
Mudah seperti kue pai.
Kenapa ya dimisalkannya adalah kue pai? Mungkin karena membuat kue pai itu sangat mudah dan semua orang bisa? Gitu mungkin? Sama kaya kalau di Indonesia kita membuat mie instant itu kan gampang banget. Mungkin kita bisa membuat istilah, "Gampang kaya mie instant." Gitu kali ya?

Arti Kamus Easy As Pie

Sekarang kita akan melihat arti dari idiom easy as pie ini menurut kamus. Mari kita lihat pada screenshot di bawah ini yang saya ambil dari kamus Cambridge online. Penjelasan mengenai idiom easy as pie adalah sebagai berikut.

Arti Kamus Easy As Pie

Kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia penjelasan yang ada di atas, arti dari idiom (as) easy as pie adalah,
Sangat mudah, atau mudah sekali.
Di situ diberikan contohn kalimatnya yang kalau langsung saja saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia terjemahannya kurang lebih,
Bagi Judy, mendapatkan lisensi pilot merupakan hal yang sangat mudah - dia sepertinya mempunyai bakat di dalam hal tersebut.
Nah sekarang kita akan melihat idiom yang diucapkan di film The Good Wife. Mari kita tonton yuk.

Easy As Pie Di Film The Good Wife

Saya jelaskan sedikit kondisinya ya. Ini dosennya namanya Mister Owen dan dia sedang menjelaskan ke mahasiswanya sebuah persamaan matematika dan ketika dia menjelaskan persamaan tersebut dia mengatakan, "Gampang kan persamaan matematikanya?" Dan kita bisa dengar mahasiswanya pada tertawa mendengarnya karena tentunya persamaan yang sedang dijelaskan tersebut sama sekali tidaklah gampang.

     Baca juga: Arti Pull Some Strings

Biasa kan dosen atau guru suka seperti itu. Ah ini mah gampang kan? Padahal sebenarnya belum tentu gampang. Nah sekarang kita tonton cuplikan adegan film tersebut di bawah ini.


Dan untuk percakapan yang terjadi di film tersebut beserta terjemahannya bisa kalian baca di bawah ini.
Mister Owen: Please note that A sub N plus two equals A sub N plus one plus one. And we have a homogeneous recurrence. And there you go, easy as pie. Any questions? No. Okay, well, my work here is done. (Perhatikan bahwa A sub N ditambah 2 sama dengan A sub N ditambah 1 ditambah 1. Dan di sini kita mendapatkan pengulangan yang homogen. Seperti itu aja, gampang kan? Ada pertanyaan ngga? Tidak ada. Oke, kalau begitu tugas saya di sini sudah selesai.)
Oh iya ini kebetulan saya juga sudah membuat video penjelasan mengenai idiom easy as pie ini. Kalian bisa menonton video ini untuk lebih jelasnya.


Kalau begitu saya rasa sekian dulu ya sharing dari saya mengenai arti dari idiom easy as pie ini. Sampai ketemu lagi di sharing saya yang lainnya. Bubye.


Referensi:
1. "(AS) EASY AS PIE | meaning in the Cambridge English Dictionary". dictionary.cambridge.org (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2019-08-04.

Comments