Skip to main content

Arti What Are You Up To

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas mengenai frase "what are you up to?" yang biasanya di dalam bahasa Inggris kalau seseorang baru saja bertemu dengan orang lain. Yuk mari kita bahas mengenai hal ini.



Arti What Are You Up To Kita bahas dulu yuk artinya apa sih "what are you up to" itu. Arti dari what are you up to itu adalah,
Lagi sibuk apa? Ini saya terjemahkan berdasarkan kebiasaan kita orang Indonesia ya kalau ketemu orang, biasanya kita menggunakan kalimat ini. Kalau saya artikan kata per kata, dia sebenarnya akan berarti what itu kan artinya apa, sementara up to itu artinya adalah mengejar, jadi kalau diartikan harfiah kata per kata jadinya adalah, "Lagi mengejar apa?", yang mana kalau kita terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kan itu kalau mengejar itu berarti sedang melakukan sesuatu kan.

     Baca juga: Arti I Bet

Jadi lebih tepat saya artikan menjadi lagi sibuk apa? Kan sering kita kalau ketemu teman yang mungkin 3 bulan ngga ketemu kem…

Arti Pull Some Strings

Pull some strings merupakan idiom bahasa Inggris yang artinya adalah,
Menggunakan pengaruh yang dimiliki terhadap orang-orang penting untuk mendapatkan sesuatu atau menolong seseorang.
                                                     ---

Halo semuanya, kali ini kita akan membahas arti dari idiom pull some strings dan kebetulan idiom ini saya temukan di film The Good Wife seperti yang bisa kita lihat pada screenshot di bawah ini.

Arti Pull Some Strings

Dan nanti di bagian bawah dari artikel ini kita akan menonton cuplikan adegannya dan juga percakapan yang terjadi di adegan tersebut yang sudah saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Oh iya adegan ini ada hubungannya dengan adegan yang ada di artikel saya yang judulnya arti shed some light karena kebetulan adegan ini merupakan adegan setelah adegan yang ada di artikel shed some light itu.

     Baca juga: Arti Shed Some Light

Nah sekarang kita akan bahas dulu ya arti secara harfiahnya dari idiom ini baru kemudian kita akan bahas arti idiom ini menurut kamus.

Arti Harfiah Pull Some Strings

Kalau kita artikan secara kata per kata pull itu artinya adalah tarik, some itu artinya adalah beberapa dan strings itu artinya adalah tali. Jadi kalau diartikan secara kata per kata maka pull some strings artinya adalah,
Menarik beberapa tali.
Nah untuk hal ini kita tidak bisa mengambil kesimpulan apa pun karena hasil dari terjemahan secara kata per kata ini sangatlah berbeda dengan arti yang sebenarnya.

     Baca juga: Arti Get Ahead of Oneself

Jadi memang kalau kita menemukan suatu frasa kata yang kalau kita coba terjemahkan secara kata per kata atau kita lihat artinya di Google Terjemahan itu hasilnya aneh, maka kita bisa langsung menebak bahwa kemungkinan frasa kata yang sedang kita cari tahu artinya tersebut merupakan sebuah idiom.

Kalau begitu sekarang mari kita lihat artinya menurut kamus yuk.

Arti Kamus Pull Some Strings

Sekarang mari kita melihat ke kamus Cambridge arti dari idiom pull some strings ini pada screenshot di bawah ini.

Arti Kamus Pull Some Strings

Kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Secara rahasia menggunakan pengaruh yang kita punyai atas orang-orang penting di dalam rangka mendapatkan sesuatu atau menolong seseorang.
Jadi seperti itu arti dari idiom pull some strings menurut kamus Cambridge dan di situ diberikan contoh kalimatnya yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia terjemahannya yaitu,
Saya bisa memanfaatkan koneksi saya kalau kamu sangat membutuhkan dokumen tersebut.
Nah sekarang kita coba lihat ke adegan yang terjadi di film The Good Wife yang screenshotnya ada di bagian atas dari artikel ini.

Idiom Pull Some Strings Di Adegan Film

Di adegan ini Alicia dan Kalinda lagi mencari informasi yang mereka butuhkan karena Alicia itu merupakan seorang pengacara dan dia membutuhkan informasi untuk nanti dia gunakan di pengadilan. Dan kemudian terjadilah percakapan seperti yang bisa kita tonton di cuplikan adegan di bawah ini.


Dan untuk percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahannya silakan kalian baca di bawah ini.
Joyce: Those are lies. (Itu semua bohong.) 
Kalinda: Then, tell us who Judith had a relationship with. (Kalau begitu, ceritakan kepada kami Judith mempunyai hubungan dengan siapa.) 
Joyce: She was trying to save her husband. (Dia berusaha menyelamatkan suaminya.) 
Alicia: Save him how? (Menyelamatkan suaminya? Gimana caranya?) 
Joyce: The C.O. of their unit, Gauthier. He said he could pull some strings, keep Randall off the deployment list. But there was a price for it. (Komandan unit mereka yaitu Gauthier. Dia berkata bahwa dia kenal beberapa orang penting yang bisa dia manfaatkan untuk membuat Randall tidak berada di dalam daftar pasukan yang akan ditempatkan. Namun untuk itu ada harga yang harus dibayar.)
Kebetulan saya juga sudah membuat video menjelaskan mengenai arti dari idiom pull some strings di youtube channel saya. Kalian bisa menonton videonya di bawah ini.


Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom pull some strings ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua ya. Kalau begitu sampai ketemu lagi and I'll talk to you soon. Bubye now.


Referensi:
1. "PULL STRINGS | meaning in the Cambridge English Dictionary". dictionary.cambridge.org (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2019-08-03.

Comments