Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Lebay

Hello everyone, kali ini kita akan membahas Bahasa Inggrisnya lebay. Kebetulan saya menemukan adegan di mana diucapkan padanan kata yang sesuai dengan padanan kata untuk kata lebay di adegan film.

Nanti kita akan tonton cuplikan adegan filmnya sehingga kalian bisa melihat sendiri di mana diucapkan padanan dari kata lebay dalam Bahasa Inggris.


Kalau begitu mari kita bahas.

Bahasa Inggrisnya Lebay Di adegan yang akan kita tonton ini yaitu dari film serial TV Brooklyn 99, detektif Jake Peralta yang menjadi partnernya detektif Boyle ternyata setelah dites urine hasilnya urinenya mengandung narkoba, sehingga kemudian si detektif Jake Peralta ini kemudian dibebastugaskan untuk sementara.

Baca juga: Bahasa Inggrisnya Begadang

Nah kemudian atasan mereka ini yaitu sergeant Terry, memasangkan si Boyle ini dengan detektif Hitchcock dan Scully, dan si detektif Boyle kelihatannya enggan dipasangkan dengan mereka karena mereka berdua kerjaannya hanya bermalas-malasan saja di kantor.

Dan ketika si de…

Arti Punch Out

Hello everyone, how are you? Kali ini saya akan membahas mengenai arti punch out karena kebetulan saya melihat frasa kata ini diucapkan di sebuah film yaitu film Ugly Betty. Nanti kita juga akan menonton sedikit cuplikannya ya dan saya juga akan menjelaskan adegan yang terjadi di situ sehingga kalian bisa mudah untuk mengerti artinya ya.

Ini screenshot dari adegan film tersebut dan nanti di bawah kita juga akan menonton cuplikan videonya.

Arti Punch Out

Sebenarnya ada beberapa arti sih dari punch out ini, tapi kita akan melihat arti dari punch out yang ada di adegan film ini yuk. Untuk arti yang lain, nanti saja kalau saya temukan adegan film yang lain yang artinya merupakan arti yang lain dari punch out.

Arti Punch Out

Sebenarnya kalau diartikan artinya adalah meninju. Sekarang kita lihat yuk artinya menurut Kamus Cambridge. Ini saya hanya menscreenshot salah satu arti saja ya, karena ada banyak arti dari punch out kalau kita lihat di kamus tersebut. Kalian klik saja linknya kalau ingin tahu arti selengkapnya dari phrasal verb punch out ini.


Kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia penjelasan yang ada di kotak merah di atas yaitu,
Berhenti bekerja, khususnya dengan mencatat waktu saat kita keluar dari tempat kerja kita di sebuah mesin pencatat.
Dan di situ, di bagian bawah dari penjelasannya diberikan contoh kalimatnya yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya tidak bisa berhenti bekerja sampai pekerjaan ini selesai.
Nah sekarang kita akan menonton adegan dari film Ugly Betty di mana arti untuk punch out yang ini masuk nih di adegan film Ugly Betty yang akan kita tonton.

Punch Out di Adegan Film

Nah ini dia nih punch out di adegan film Ugly Betty yang artinya sesuai dengan apa yang dijelaskan oleh kamus Cambridge di penjelasan di atas. Arti yang ini masuk ke dalam situasi yang terjadi di adegan yang akan kita tonton di bawah ini.


Jadi ceritanya itu seperti ini. Dua orang yang ada di adegan tersebut adalah bos dan anak buah. Daniel Meade yang cowo itu yang merupakan bosnya dan Betty itu yang merupakan bawahannya.

Betty itu merupakan asisten dari si Daniel Meade dan biasanya dia yang mengurus segala keperluannya Daniel Meade, tapi karena suatu hal Daniel Meade ini akhirnya memutuskan untuk keluar dari pekerjaannya karena konfliknya dengan kakaknya.

     Baca juga: Arti For God's Sake

Dia memutuskan daripada dia konflik dengan kakaknya di tempat pekerjaan yang sama yang dipunyai oleh ayah mereka, lebih baik si Daniel Meade ini keluar dan membiarkan kakaknya saja yang memimpin perusahaan ayahnya tersebut.

Dan kemudian si Daniel Meade ini mulai lagi ke kebiasaan lamanya yaitu main cewe, dan si Betty ini karena kebiasaannya mengurus bosnya ini, mengikuti bosnya sampai kemudian bosnya kesal karena diikuti terus dan terjadilah percakapan seperti di atas.

Percakapan yang terjadi di adegan tersebut berikut dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut ini ya.
Betty: But Daniel, I was just trying to.. (Tapi Daniel tadi itu aku cuma berusaha untuk..) 
Daniel: Betty, stop! We're not at the office. I don't need a chaperon or a bodyguard or a babysitter. When we leave that building your day is over. Do you understand? Please, for God's sake, just let me live my life. Punch out! (Betty, tolong deh berhenti! Kita tidak lagi di kantor. Saya tidak butuh pendamping atau pengawal atau pengasuh. Saat kita meninggalkan gedung itu, pekerjaan kamu itu sudah selesai. Kamu paham ngga sih? Tolong deh, demi Tuhan, biarkan saya menjalani kehidupan saya. Tolong berhenti mengikuti saya!)
Nah kurang lebih seperti itu, jadi si Daniel Meade di sini meminta untuk Betty agar berhenti mengikuti dia ke mana pun dia pergi.

Saya rasa sekian dulu ya arti punch out ini, nanti kalau saya temukan lagi adegan dari film yang lain di mana ada arti punch out yang lain seperti yang dijelaskan di kamus Cambridge itu, karena kan arti dari punch out itu ngga hanya satu ini aja lho.

Karena saya nemu adegannya cuma satu, ya saya angkat dulu saja arti punch out yang ini. Nanti kalau saya temukan lagi adegan film yang lainnya lagi dengan arti punch out yang lainnya lagi, Insya Allah artikel ini akan saya update.

Kalau begitu I'll talk to you soon and bye-bye now.

Comments