Skip to main content

Arti I Knew It

I knew it artinya adalah,Sudah kuduga! Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom I knew it, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom I knew it ini.     Baca juga: Arti What's WrongKalau begitu yuk mari kita langsung saja bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel. Support saya dengan subscribe di youtube channel saya dong dengan mengklik DI SINI ya.
Arti I Knew ItKalau diartikan secara kata per kata I knew it artinya adalah,Saya sudah tahu itu.Knew itu kan bentuk lampau dari know yang artinya [tahu], karena bentuk lampau maka saya terjemahkan sebagai [sudah tahu]. Ini merupakan sebuah idiom dan biasanya kalau untuk idiom, kita tidak bisa menerjemahkan secara kata per kata seperti yang barusan kita lakukan ini.Baca juga: Arti Here You AreSelanjutnya, kita coba lihat arti yang sebenarnya dari idiom I knew it ini di kamus yuk. Mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus M…

Arti Where Are You Going

Where are you going artinya,
Kamu mau pergi ke mana?
Arti Where Are You Going

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari where are you going dan kita akan melihat juga cuplikan dari adegan film di mana kalimat where are you going ini diucapkan, sehingga kalian bisa lebih mudah untuk mengerti dan memahami kapan kalimat ini diucapkan.

Kalau begitu yuk mari kita mulai, dan support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI.

Arti Where Are You Going

Where are you going ini biasanya diucapkan kalau kita melihat seseorang hendak pergi. Kalau kita di Indonesia biasanya akan berkata dengan kalimat berikut,
Eh, mau ke mana loe?
Itu kalau di Jakarta ya, karena saya lama tinggal di Jakarta, biasanya orang-orang Jakarta seperti itu ngomongnya, tapi kalau dibuat Bahasa Indonesia secara umum where are you going itu artinya adalah,
Kamu mau ke mana?
Atau,
Mau ke mana kamu?
Nah sekarang mari kita lihat cuplikan dari adegan film yang saya ambil, biar kalian bisa lebih melihat lagi kalimat ini diucapkan dan di situasi seperti apa.

Where Are You Going di Adegan Film

Kita tonton adegan yang pertama dari film Modern Family di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di adegan tersebut berikut dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Manny: Stop the car. (Berhenti deh.) 
Ibunya: Oh, where are you going? (Oh, kamu mau ke mana?)
Si Manny, anak kecil itu tiba-tiba meminta ayah angkatnya untuk menyetop mobilnya karena dia mau keluar untuk mengambil bunga yang akan dia berikan ke anak perempuan yang dia sukai.

     Baca juga: Arti What Are You Talking About

Yang berikutnya kita tonton lagi adegan yang lain, masih dari film Modern Family. Yuk kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan tersebut dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Mitchell: Claire, where are you going? Claire? No way. (Claire, kamu mau ke mana? Claire? Yang benar?) 
Claire: Get up! (Berdiri!) 
Mitchell: Really? (Seriusan?) 
Claire: Mm-hmm. Don't drop me. (Iya. Jangan jatuhin aku ya.)
Mereka berdua itu kakak adik, dan mereka mengenang kenangan waktu kecil mereka, dan tiba-tiba Claire berdiri dan kemudian Mitchell bertanya,
Claire, where are you going?
Yang terjemahannya adalah,
Claire, kamu mau ke mana?
Kalian bisa melihat sendiri ya dengan adanya cuplikan adegan yang saya ambil dari adegan film. Dan kalian juga bisa berusaha menirukan cara mengucapkannya.

     Baca juga: Arti What Are You Doing

Kita lihat lagi adegan yang berikutnya, masih dari film yang sama yaitu film Modern Family. Mari kita tonton cuplikan adegan di bawah ini.


Untuk percakapan yang terjadi di cuplikan adegan tersebut beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Phil: Where are you going? (Kamu mau ke mana?) 
Claire: I'm going to pick up Luke from his sleepover. We need to talk to him about this now. (Luke nginep di rumah temannya, aku mau jemput dia. Kita perlu ngobrol sama dia mengenai masalah ini sekarang.)
Nah kurang lebih seperti itu arti dari where are you going. Semoga bisa dimengerti ya. Kalau nanti misalnya saya menemukan lagi adegan lain di mana kalimat where are you going ini diucapkan, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini.

Kalau begitu sekian dulu, and I'll talk to you soon. Bye-bye.


Update #1 (26 Mei 2020)
Saya menemukan lagi adegan di mana diucapkan [where are you going?]. Yang berikut ini dari film Kungfu Panda 2. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Penjaga: Did you hear him call it Year of the Peacock? (Loe dengar dia tadi namain tahun ini tahun burung Merak?)

Po: Hey.

Penjaga: Hey.

Po: OK. Keep it cool. Keep it cool. (Oke, tetap tenang. Tetap tenang.)

Penjaga: You! Where are you going? On your feet! (Kamu! Mau ke mana kamu? Berdiri!)

Nah, saya rasa sekian dulu update kali ini ya. Nanti kalau saya menemukan lagi adegan yang lain, Insya Allah akan saya update lagi. Sampai ketemu lagi dan wasalam.

Comments