Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Where Are You Going

Hello everyone, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari where are you going dan kita akan melihat juga cuplikan dari adegan film di mana kalimat where are you going ini diucapkan, sehingga kalian bisa lebih mudah untuk mengerti dan memahami kapan kalimat ini diucapkan.

Arti Where Are You Going

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Kalau begitu yuk mari kita mulai pembahasan kita mengenai arti dari [where are you going] ini.

Arti Where Are You Going

Where are you going ini biasanya diucapkan kalau kita melihat seseorang hendak pergi. Kalau kita di Indonesia biasanya akan berkata dengan kalimat berikut,
Eh, mau ke mana loe?
Itu kalau di Jakarta ya, karena saya lama tinggal di Jakarta, biasanya orang-orang Jakarta seperti itu ngomongnya, tapi kalau dibuat Bahasa Indonesia secara umum where are you going itu artinya adalah,
Kamu mau ke mana?
Atau,
Mau ke mana kamu?
Nah sekarang mari kita lihat cuplikan dari adegan film yang saya ambil, biar kalian bisa lebih melihat lagi kalimat ini diucapkan dan di situasi seperti apa.

Where Are You Going di Adegan Film

Kita tonton adegan yang pertama dari film Modern Family di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di adegan tersebut berikut dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Manny: Stop the car. (Berhenti deh.) 
Ibunya: Oh, where are you going? (Oh, kamu mau ke mana?)
Si Manny, anak kecil itu tiba-tiba meminta ayah angkatnya untuk menyetop mobilnya karena dia mau keluar untuk mengambil bunga yang akan dia berikan ke anak perempuan yang dia sukai.

     Baca juga: Arti What Are You Talking About

Yang berikutnya kita tonton lagi adegan yang lain, masih dari film Modern Family. Yuk kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan tersebut dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Mitchell: Claire, where are you going? Claire? No way. (Claire, kamu mau ke mana? Claire? Yang benar?) 
Claire: Get up! (Berdiri!) 
Mitchell: Really? (Seriusan?) 
Claire: Mm-hmm. Don't drop me. (Iya. Jangan jatuhin aku ya.)
Mereka berdua itu kakak adik, dan mereka mengenang kenangan waktu kecil mereka, dan tiba-tiba Claire berdiri dan kemudian Mitchell bertanya,
Claire, where are you going?
Yang terjemahannya adalah,
Claire, kamu mau ke mana?
Kalian bisa melihat sendiri ya dengan adanya cuplikan adegan yang saya ambil dari adegan film. Dan kalian juga bisa berusaha menirukan cara mengucapkannya.

     Baca juga: Arti What Are You Doing

Kita lihat lagi adegan yang berikutnya, masih dari film yang sama yaitu film Modern Family. Mari kita tonton cuplikan adegan di bawah ini.


Untuk percakapan yang terjadi di cuplikan adegan tersebut beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Phil: Where are you going? (Kamu mau ke mana?) 
Claire: I'm going to pick up Luke from his sleepover. We need to talk to him about this now. (Luke nginep di rumah temannya, aku mau jemput dia. Kita perlu ngobrol sama dia mengenai masalah ini sekarang.)
Nah kurang lebih seperti itu arti dari where are you going. Semoga bisa dimengerti ya. Kalau nanti misalnya saya menemukan lagi adegan lain di mana kalimat where are you going ini diucapkan, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini.

Kalau begitu sekian dulu, and I'll talk to you soon. Bye-bye.


Update #1 (26 Mei 2020)
Saya menemukan lagi adegan di mana diucapkan [where are you going?]. Yang berikut ini dari film Kungfu Panda 2. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Penjaga: Did you hear him call it Year of the Peacock? (Loe dengar dia tadi namain tahun ini tahun burung Merak?)

Po: Hey.

Penjaga: Hey.

Po: OK. Keep it cool. Keep it cool. (Oke, tetap tenang. Tetap tenang.)

Penjaga: You! Where are you going? On your feet! (Kamu! Mau ke mana kamu? Berdiri!)

Nah, saya rasa sekian dulu update kali ini ya. Nanti kalau saya menemukan lagi adegan yang lain, Insya Allah akan saya update lagi. Sampai ketemu lagi dan wasalam.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh