Arti Help Each Other

Arti Duh

Hello everyone. Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa dan kali ini kita akan membahas arti [duh] di dalam Bahasa Inggris, yang teman-teman tentunya sering mendengarnya. 

Kita juga seperti biasa, akan menonton cuplikan adegan dari film, di mana kata [duh] ini diucapkan sehingga kalian bisa lebih mudah untuk mengerti dan memahami juga tahu kapan dan di situasi seperti apa kata [duh] ini diucapkan.

Arti Duh

Saya sendiri, jujur, baru mendengar ucapan [duh] ini dari lagunya Billie Eilish yang judulnya Bad Guy. Saya embedkan lagunya di bawah ini ya, biar kalian bisa mendengar bagaimana si Billie Eilish mengucapkan kata [duh] ini.

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Yuk langsung saja kita bahas apa sih arti [duh] di Bahasa Inggris ini.

Arti Duh

Kalau kita lihat artinya di kamus Merriam-Webster arti dari [duh] adalah seperti terlihat pada screenshot di bawah ini.

Penjelasan Duh

Arti yang pertama, di kotak merah yang pertama, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Ucapan yang digunakan untuk mengekspresikan kebodohan, apakah itu pura-pura atau beneran.
Di bawahnya diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Duh, gue ngga tahu.

Arti yang kedua, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Ucapan yang digunakan untuk mengejek atau untuk menunjukkan bahwa sesuatu yang baru saja dinyatakan tersebut itu terlalu jelas.
Di bawahnya ada contoh kalimatnya yang saya ngga tahu padanannya apaan dalam Bahasa Indonesia, jadi saya tulis apa adanya aja ya.
Well, duh!

Baca juga: Arti Dope


Saya menemukan video di youtube di mana arti kata [duh] ini dijelaskan oleh seorang Amerika. Kalian bisa KLIK DI SINI kalau mau menonton videonya.

Dia menjelaskan di menit 0:30, di situ dia berkata seperti ini,
Duh is used as a response to a question that appears very obvious to you.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Duh merupakan respons terhadap pertanyaan yang udah jelas jawabannya buat kita.
Contoh percakapannya dia berikan ada yang bertanya ke kita, kita mau pergi ke acara pesta atau ngga.
A: Hey, are you gonna go to the real-life English party tonight? (Eh, loe mau pergi ke acaranya real-life English ngga malam ini?) 
B: Duh!
Duh di sini untuk menyatakan kaya,
Ya iyalah gue pasti pergi! Loe kaya gitu aja ditanyain.

Baca juga: Arti Hoop
   

Saya juga menemukan video yang lain dari penutur aslinya, yaitu dari youtube channelnya My Little English Page. Kalian bisa KLIK DI SINI kalau ingin menonton videonya.

Di menit 01:32 dia menjelaskan bahwa [duh] itu artinya adalah,
We will use 'duh' when we want to express the fact that we are annoyed about something, and that something is usually a bit stupid.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Ucapan 'duh' itu kita gunakan saat kita ingin mengekspresikan rasa kesal kita akan sesuatu hal, dan biasanya hal tersebut adalah sesuatu yang agak konyol.
Di situ dia memberikan contoh dengan percakapan di bawah ini.
A: Do you know where the ice cream is? (Kamu tahu ngga es krimnya di mana?) 
B: It's in the freezer. Duh! (Di freezer kalee!)
Di sini dia bertanya sesuatu yang jawabannya udah jelas dan udah pasti banget. Ya pastinya es krim ditaruhnya di freezer, ya ngga? Makanya ada tambahan kata [duh] di situ untuk menekankan bahwa,
Loe gitu aja ditanyain!
Kaya gitu kurang lebih. Jadi, [duh] ini apa ya padanan katanya di dalam Bahasa Indonesia? Silakan kalian pikirkan sendiri, tapi kira-kira kalian sudah tahu maksudnya kan?

Berikutnya kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana kata [duh] ini diucapkan.

Contoh Duh Di Adegan Film

Di bagian ini saya akan mengumpulkan contoh-contoh, entah itu dari adegan film atau dari youtube video atau dari komik atau dari apa pun di mana diucapkan kata [duh] agar kalian bisa melihat sendiri konteks dan di situasi seperti apa sih kata [duh] ini diucapkan.

Contoh yang pertama, saya temukan kata [duh] ini diucapkan di film The Good Place, Season 2 Episode 1 (2016). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Eleanor: Listen, do you guys know if there's, like, a neighborhood phone book with everybody's name listed in it? (Eh, kalian tahu ngga? Di sini itu ada buku telepon yang ada semua nama-nama orang yang ada di lingkungan sini ngga sih?)

Nina: Oh, I don't think so, 'cause, I mean, there's no phones here. (Oh, kayanya ngga ada deh, soalnya di sini itu kan ngga ada telepon.)

Eleanor: There are no phones here? Of course. Duh! There's no use for 'em. I always prefer talking to people anyway. (Ngga ada telepon di sini? Ya pastinya lah ya. Ah elah! (*ngapain juga ya gue nanya) Ngga ada gunanya juga ya telepon di sini? Aku juga lebih suka ngobrol langsung sama orang sih.)

Di situ ketika Eleanor mengucapkan kata [duh] dia kaya menertawakan dirinya sendiri, kaya dia ngomong.
Iya ya, ngapain juga gue nanyain hal kaya gitu ya? Ya iyalah di sini ngga ada telepon. Buat apaan juga?
Contoh yang kedua, saya temukan kata [duh] ini di film Graceland, Season 1 Episode 3.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Lauren: Kusmanov wants Donnie dead. (Kusmanov pingin Donnie mati.)

Paul: Well, duh. We arrested his brother. That's what happens. (Ya, iyalah jelas. Kita kan yang udah nangkep saudaranya. Itu kan yang terjadi.)

Lauren: Yeah, but it's not the whole Russian mafia that wants him dead. It's just Kusmanov. (Iya, tapi bukan seluruh mafia Rusia yang pingin si Donnie mati. Cuma si Kusmanov doang.)

Paul: So what, you think you take Kuz down, somehow Donnie comes back? (Jadi, menurut loe, kalau loe bisa tangkep si Kuz terus si Donnie bisa kembali lagi, gitu?)

Lauren: Mm-hmm. (Iya.)

Jadi, si Lauren ngasih tahu ke si Paul kalau Kusmanov itu menginginkan Donnie mati, dan si Paul mendengar pernyataan si Lauren itu langsung ngomong,
Well, duh.
Di sini maksudnya adalah bahwa hal yang diutarakan oleh si Lauren itu sudah jelas. Kenapa sudah jelas? Karena anggotanya si Paul di mana Donnie termasuk di dalamnya yang udah nangkep saudaranya si Kusmanov.

Jadi, si Lauren sama si Paul ini merupakan anggota FBI yang lagi nyamar, dan kemudian ada salah satu anggotanya yang disebut di percakapan itu yaitu Donnie, dan Donnie yang kebagian tugas nangkep si saudaranya Kusmanov dan menjebloskannya ke penjara.

Kalau tiba-tiba si Kusmanov pingin Donnie mati karena Donnie udah ngebuat saudaranya masuk penjara, wajar kan? Dan udah jelas banget kan? Makanya si Paul ngomong [well, duh] yang di sini saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia sebagai,
Ya iyalah, jelas.
Nah, sampai di sini ngerti kan ya? Semoga bisa dipahami, kalau kalian ngga ngerti, kalian mesti nonton filmnya dulu untuk tahu jalan ceritanya, tapi yang jelas ucapannya Lauren di situ, semua juga udah tahu kalau Kusmanov pingin Donnie mati karena si Donnie itu yang ngejeblosin saudaranya ke penjara. Wajar kan?

Saya rasa sekian dulu update artikel dari saya mengenai arti duh ini. Nanti kalau saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan kata duh ini, Insya Allah akan saya update lagi. Bye now.

Comments

Post a Comment