Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Keep an Eye On

Hello everyone, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari [keep an eye on (something/something)], dan kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan di film serial TV The Good Wife, dan nanti kita akan menonton cuplikan adegan di mana idiom ini diucapkan.

Arti Keep an Eye On

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas. 

Arti Kata per Kata

Kita artikan secara kata per kata atau secara harfiah terlebih dahulu ya sebelum kita lihat penjelasan artinya melalui kamus.

Keep an eye on (something/someone) artinya adalah,
Menjaga mata terhadap (sesuatu/seseorang).
Kayanya kalau melihat dari arti secara kata per kata ini sepertinya kita bisa mengambil kesimpulan ya? Menjaga mata itu lebih seperti memperhatikan atau mengawasi sesuatu atau seseorang.

     Baca juga: Arti Keep Your Eye On the Ball

Tapi sekarang mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus untuk memastikan kesimpulan yang baru saja kita ambil.

Arti Keep an Eye On Menurut Kamus

Kalau kita lihat kamus Cambridge, maka di situ dijelaskan arti dari idiom keep an eye on itu adalah seperti yang terlihat pada screenshot di bawah ini.

Penjelasan Keep an Eye On

Penjelasannya ada di kotak merah di atas, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Mengawasi seseorang atau sesuatu dan terus mendapatkan informasi mengenai perilaku dari orang yang diawasi tersebut khususnya untuk menjaganya dari sesuatu masalah.
Di bawahnya diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Tolong awasi saudara kamu sementara saya tidak ada.
Nah, sekarang kita lihat cuplikan adegan di film di mana idiom keep an eye on ini diucapkan.

Keep an Eye On di Adegan Film

Cuplikan adegan di bawah ini saya ambil dari film serial TV, judulnya The Good Wife, Season 5 Episode 2. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas berikut dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Boss: Hey, have any of these lawyers done anything illegal? (Hei, apakah para pengacara ini sudah kelihatan melakukan sesuatu yang ilegal?) 
Programmer 1: Not yet. I mean, not glaringly yet. (Belum. Maksud saya, belum sesuatu yang mencolok.) 
Programmer 2: Uh, the one lawyer, Florrick, her husband's about to be governor of Illinois. (Hm, ada satu pengacara, Florrick namanya, suaminya akan menjadi gubernur Illinois.) 
Boss: What? (Apa?) 
Programmer 2: Yeah, in about a month. Alicia's wondering what to wear to the inaugural. (Iya, sekitar satu bulan lagi. Alicia lagi mikir mau pake baju apa untuk acara inaugurasinya nanti.) 
Boss: All right, keep an eye on this. We can direct Justice to illegality these days. Maybe this case can prove its worth in another way. (Oke, coba kalian awasi yang ini. Kita bisa mengarahkan tindakan hukum untuk hal-hal yang ilegal sekarang ini. Mungkin kasus ini bisa membuktikan nilainya dengan cara yang lain.) 
Programmer 1: Any illegality? (Semua hal-hal yang ilegal?) 
Boss: Any illegality. (Iya, semua hal yang ilegal.)
Jadi, kondisinya dua orang itu diminta untuk mengawasi pengacara tertentu oleh si boss tersebut. Kemudian salah satu dari dua orang tersebut mengatakan bahwa ada hal yang menarik perhatiannya dia, dan kemudian setelah dia menceritakan mengenai hal tersebut, si bos meminta dia untuk mengawasi dan lebih memperhatikannya.

     Baca juga: Arti Red-Handed

Itulah mengapa dia mengatakan kalimat berikut ini,
All right, keep an eye on this.
Yang kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Oke, kamu coba awasi dan perhatikan mengenai hal ini.
Nah, kurang lebih seperti itu, dan saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti keep an eye on ini.

Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan idiom keep an eye on (something/someone), Insya Allah artikel ini akan saya update lagi. Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye-bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh