Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Lie Low

Hello everyone, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom [lie low] karena kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan saat saya lagi nonton film The Good Place, dan nanti kita juga akan menonton cuplikan adegannya agar kalian lebih bisa memahaminya.

Arti Lie Low

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Kalau begitu mari kita bahas. 

Arti Harfiah Lie Low

Kita artikan secara kata per kata terlebih dahulu yuk, baru kemudian kita lihat penjelasan dari arti yang sebenarnya di kamus.

[Lie] itu artinya adalah [bohong] sementara [low] itu artinya adalah rendah. Jadi, [lie low] kalau diartikan secara kata per kata maka artinya adalah,
Berbohong rendah.
Bingung kan? Memang seringkali kalau kita ketemu yang namanya idiom, kita tidak bisa mengartikannya secara kata per kata seperti ini karena biasanya artinya akan membuat kita bingung atau ngga masuk akal.

     Baca juga: Arti Under My Skin

Sekarang mari kita lihat penjelasan yang ada di kamus mengenai arti sebenarnya dari idiom lie low ini.

Arti Lie Low Menurut Kamus

Kita lihat penjelasan dari idiom lie low ini pada screenshot yang saya ambil dari kamus Cambridge di bawah ini.

Penjelasan Lie Low


Di kotak yang merah itu arti dari idiom lie low yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Berusaha untuk tidak terlihat atau berusaha untuk tidak menarik perhatian.
Di bawahnya diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya akan berusaha untuk tidak terlihat atau tidak menarik perhatian dulu kalau saya jadi kamu sampai masalah ini selesai.
Nah, yang berikutnya kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom lie low ini.

Lie Low di Adegan Film

Cuplikan adegan berikut ini saya ambil dari film serial TV, The Good Place, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas berikut terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Eleanor: Does everyone have a huge house except me? All right, we need a plan. I say we just lie low and hope that they don't notice me. (Apa semua orang mempunyai rumah yang besar kecuali saya? Oke, kita butuh rencana nih. Gimana kalau kita berusaha untuk tidak menarik perhatian dan berharap bahwa mereka tidak akan memperhatikan saya.) 
Chidi: I'm sorry, I don't think I can help you. I just don't like being dishonest, and I can't advise you to be dishonest either. (Maaf, saya pikir saya tidak bisa membantu kamu. Saya tidak suka untuk menjadi orang yang tidak jujur, dan saya juga tidak bisa memberikan saran kepada kamu untuk menjadi orang yang tidak jujur.)
Saya ceritakan sedikit situasinya ya agar kalian bisa lebih mengerti mengenai hal ini. Film ini adalah film komedi dan ceritanya di film ini, dua orang itu sudah mati dan mereka kemudian berada di sebuah tempat yang namanya Good Place.

Jadi, di film ini ngga ada Surga atau Neraka, yang ada hanya Good Place dan Bad Place, dan si cewe (Eleanor) masa lalu di dunia sebenarnya buruk tapi kemudian dia bisa masuk ke Good Place, sepertiny ada yang salah dengan sistemnya.

Dan kemudian terjadi hal-hal yang buruk di Good Place ini, dan si Eleanor ini takut ketahuan kalau dirinya itu salah masuk di situ. Karena kalau dia memang salah masuk, maka dia akan ditempatkan di Bad Place yang kalau di cerita di film itu, keadaannya sangatlah tidak enak.

Makanya kemudian dia berusaha untuk tidak terlihat dan tidak ketahuan aja, dan berharap semoga dia bisa ada terus di Good Place. Dia ngomong ke si cowo agar dia ngga ketahuan, gimana kalau dia berusaha untuk tidak terlihat aja. Dia ngomong seperti ini.
I say we just lie low and hope that they don't notice me.
Yang artinya adalah,
Menurutku gimana kalau kita berusaha untuk tidak menarik perhatian dan berharap bahwa mereka tidak akan memperhatikan saya.
Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari idiom lie low ini. Kalau nanti saya menemukan adegan yang lain di mana diucapkan idiom lie low ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini.

Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye-bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh