Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Make Fun Of

Hello everyone, how's it going? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom [make fun of (someone)]. Kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan di salah satu adegan film, dan nanti kita akan menonton cuplikan adegan tersebut agar kita bisa lebih mengerti dan memahaminya.

Arti Make Fun Of

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Kalau begitu yuk mari kita bahas. 

Arti Harfiah Make Fun Of

Kita artikan secara kata per kata terlebih dahulu ya sebelum nanti kita lihat arti yang sesungguhnya di kamus. Biasanya sih kalau kita sudah ketemu dengan yang namanya idiom, artinya kalau diartikan secara kata per kata seperti ini sangat berbeda dengan arti yang sesungguhnya.

     Baca juga: Arti You Don't Love Me

Make fun of itu kalau diartikan secara kata per kata artinya adalah,
Membuat lucu atas.
Kalau ditambahkan [someone], atau [make fun of someone] maka arti kata per katanya adalah,
Membuat lucu atas seseorang.
Kira-kira dari terjemahan secara kata per kata ini kalian bisa mengambil maksudnya ngga? Mungkin maksudnya adalah,
Membuat orang sebagai bahan becandaan.
Gitu? Kalau tebakan saya sih seperti itu kalau melihat dari terjemahan secara kata per kata ini. Mari sekarang kita lihat arti yang sesungguhnya dari idiom ini di kamus.

Arti Make Fun Of Menurut Kamus

Mari kita lihat ke kamus Cambridge penjelasan dari idiom make fun of (someone) pada screenshot di bawah ini.


Yang ada di kotak merah di atas, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Tidak ramah kepada seseorang atau menertawakan orang tersebut atau menyebabkan orang lain menertawakan orang tersebut.
Di bawahnya diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kalian selalu mengolok-olok saya!
Jadi, make fun of someone itu bisa diartikan sebagai,
Ngebecandain, ngerjain, mengolok-ngolok.
Kalau ngerjain itu tujuannya untuk pada akhirnya menertawakan orang tersebut, tinggal nanti kalian lihat konteks dan situasinya aja.

     Baca juga: Arti Come On Sweetheart

Di situ bentuk kata [make]-nya berubah menjadi [making] atau verb-ing. Karena [make] itu kata kerja atau verb, nanti kalian akan melihat bentuknya yang berubah-rubah seperti misalnya dari bentuk [make] ke bentuk [making].

Sekarang kita akan melihat cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom ini.

Make Fun of Di Adegan Film

Mari kita tonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film Silicone Valley, Season 1 Episode 1 di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan tersebut beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Teman Richard 1: But we really want to help you with your site. What's it called? (Tapi kita mau ngebantuin loe dengan website loe itu kok. Namanya apa?) 
Richard: Pied Piper. 
Teman Richard 1: Dude, sounds amazing. (Dude, namanya keren.) 
Teman Richard 2: Yeah. Why don't you shoot it over to us and we'll give it a look. Maybe we can help. (Iya. Coba loe kirimin ke kita dan kita akan coba lihat. Mungkin kita bisa ngebantu.) 
Richard: Uh, really? (Oh, beneran?) 
Teman Richard 2: Yeah. (Iya.) 
Richard: Okay, yeah.. I mean, it's always good to have more eyes on it. It's sending.. Sent it. Oh. You're making fun of me. (Oke.. lebih banyak orang yang ngelihat sih emang lebih baik. Ini lagi ngirim.. Oke, terkirim. Oh, kalian berdua cuma mau ngebecandain gue doang.)
Jadi, di adegan tersebut si Richard itu dikerjain sama teman-temannya. Teman-temannya belagak pingin ngebantuin dia padahal sebenarnya cuma mau ngebecandain dia doang. Makanya kemudian si Richard nyadar dan kemudian mengatakan kalimat ini.
Oh, you're making fun of me.
Yang terjemahannya adalah,
Oh, kalian berdua cuma mau ngebecandain gue doang.
Atau bisa juga,
Oh, loe cuma ngerjain gue doang.
Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari make fun of ini, semoga bisa bermanfaat dan nanti kalau saya menemukan adegan yang lain, di mana diucapkan idiom ini lagi, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini agar kalian bisa melihat idiom ini diucapkan di dalam adegan yang berbeda.

Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye-bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh