Skip to main content

Arti Do Me a Favor

Do me a favor artinya adalah,Bisa minta tolong ngga?

Halo teman-teman semuanya, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari idiom do me a favor. Seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom ini agar kita bisa lebih mudah mengerti dan memahami artinya.
     Baca juga: Arti Hang Out
Kalau begitu mari kita mulai! Support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya.
Arti Do Me a FavorKalau diartikan secara kata per kata [do me] artinya adalah [tolong lakukan kepada saya], dan [a favor] artinya adalah [sebuah kebaikan]. Jadi, do me a favor kalau kita artikan secara kata per kata maka artinya adalah, Tolong lakukan kepada saya sebuah kebaikan. Dari sini kira-kira kalian bisa mengerti maksudnya atau bingung? Kalau saya sih nebaknya ini permintaan minta tolong. Misal kita mau minta tolong ke teman kita, nah kita ngomongnya gini nih.
Tapi untuk lebih jelasnya dan lebih yakin lagi, mari kita lihat yuk penjelasan yang diberikan…

Arti How Old Are You

How old are you artinya adalah,
Berapa umur kamu?

Arti How Old Are You

Hello everyone, how's your day been? Kali ini kita akan membahas arti dari [how old are you]. Mungkin kalian sering mendengar ini diucapkan atau sering membaca ini tapi ngga tahu artinya. Nanti kita juga akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kalimat ini biar kalian lebih mudah untuk memahaminya.

Kalau begitu mari kita mulai, dan support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI.

Arti How Old Are You

Saya akan mencoba mengartikannya kata per kata ya. [How] itu artinya [bagaimana] sementara [old] artinya [tua] [are you] merupakan pertanyaan [kamu?]. Jadi, how old are you sebenarnya artinya adalah,
Seberapa tua kamu?
Lalu kenapa diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia sebagai,
Berapa umur kamu?
Karena, kita di Indonesia ngga pernah nanya [seberapa tua kamu?] ke orang lain. Ya ngga? Kesannya agak kurang ajar kalau nanyanya kaya gitu. Betul ngga? Itulah mengapa kalian akan menemukan terjemahan dari [how old are you] sebagai [berapa umur kamu].

     Baca juga: Arti I'm Kidding

Sebenarnya kalau kita menerjemahkan dari Bahasa Indonesia [berapa umur kamu?] ke dalam Bahasa Inggris maka jadinya,
What is your age?
Tapi, orang bule biasanya kalau nanya umur ngga pernah nanyanya [what is your age?] tapi lebih menggunakan [how old are you?]

Nanti kita akan melihat di cuplikan adegan yang saya ambil dari film ketika ditanya [how old are you?], yang ditanya menjawabnya dengan jawaban.
I'm young.
Atau kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya,
Saya masih muda.
Di situ dia ngga nyebut umur tapi dia menjawab benar-benar dari arti harfiah [how old are you] yaitu [seberapa tua sih kamu] dan dia menjawab [saya masih muda]. Nyambung kan?

Nah, sekarang mari kita tonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film agar kalian bisa lebih mudah memahaminya.

How Old Are You Di Adegan Film

Mari kita tonton cuplikan adegan dari film The Good Wife, Season 1 Episode 15, di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas berikut terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Marissa: Hello, there. (Halo.)

Bapaknya Marissa: Well, hello, Marissa. I thought you couldn't make it. (Halo Maria. Ayah pikir kamu ngga bisa datang.)

Marissa: Change of plans, Dad. How are you? (Ada perubahan rencana yah. Apa kabar?)

Natalie: I'm Natalie. (Saya Natalie.)

Marissa: Hi, Natalie. (Hai, Natalie.)

Natalie: Hi. (Hai.)

Marissa: So, you're the reason my dad sounds so happy. (Jadi, kamu ini tho yang menjadi penyebab ayahku begitu kelihatan bahagia?)

Bapaknya Marissa: Marissa.

Natalie: Yeah, I guess I am. (Iya, kayanya deh.)

Marissa: And how old are you? (Kamu seberapa tua sih?/ Umur kamu berapa?)

Natalie: I'm young. I'm, oh, so young. And how old are you? (Aku muda. Aku masih sangat muda. Umur kamu berapa?)

Marissa: I am so going to Israel. (Aku bakalan banget pergi ke Israel.)

Di cuplikan adegan tersebut si Marissa nyamperin bapaknya yang lagi ketemu sama seorang wanita. Si Marissa ini nebak kalau si cewe ini yang ngebuat bapaknya jadi kelihatan kaya bahagia banget gitu di rumah, ngga seperti biasanya.

Bapaknya kebetulan udah cerai sama ibunya, jadi ya wajar kalau bapaknya mungkin nyari perempuan lain sebagai pengganti mantan istrinya.

Karena mungkin si cewe yang dikencani bapaknya itu kelihatan masih muda banget, makanya dia nanya umurnya, penasaran dan ingin tahu. Dan kemudian si Natalie menjawab dengan mengacu kepada pertanyaannya yang secara harfiah artinya adalah,
Seberapa tua sih kamu?
Makanya dia menjawab,
Aku masih muda.
Nyambung kan? Dia ngga nyebut umurnya dia di situ, dan kemudian dia balik nanya ke si Marissa pertanyaan yang sama dan sayangnya si Marrisa nyuekin dan ngejawab pertanyaan balik dari si Natalie itu.

     Baca juga: Bahasa Inggrisnya Menguping

Mari sekarang kita tonton cuplikan adegan yang berikutnya. Masih dari film yang sama yaitu The Good Wife. Yang kali ini adalah dari Season 2 Episode 16. Yuk, mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini sebelum saya menjelaskan situasinya.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Will: How old are you? (Umur berapa Anda?)

Neil Gross: Me, why? (Saya, kenapa emangnya?)

Will: Because I'm asking you a question in a deposition. (Karena saya akan menanyakannya nanti saat Anda menjadi saksi.)

Neil Gross: Oh. I'm 50. How old are you? (Oh. Saya 50. Umur Anda berapa?)

Will: Don't you think it's a little old to be wearing a hoodie? (Bukannya kelihatan tua ya kalau pake hoodie kaya gitu?)

Di situ si Will nanya [how old are you] dan yang ditanya menjawab dengan menyebut angka yaitu umurnya dia. Jadi, kita bisa melihat juga cara mereka menanyakan umur itu bukan seperti kita. Kalau kita kan [berapa umur kamu] yang kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggris maka terjemahannya adalah,
What is your age?
Nah, mereka ngga pernah tuh nanyanya kaya gitu. Aneh kalau kita bertanya seperti itu ke orang bule, padahal secara grammar pertanyaan [what is your age] itu benar dan ngga salah. Tapi karena mereka biasa bertanyanya dengan pertanyaan [how old are you] ya memang sebaiknya kalau kita menanyakan umur mereka menggunakan cara mereka.

Saya rasa sekian dulu ya sharing dari saya mengenai arti dari how old are you ini. Nanti kalau saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan how old are you ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye-bye now.

Comments